od : ue vetkeaménye,. | Ha ‘ellenben_ gel n ; : I . Jenne kocsijuk — ez megint | utamia, Megmondta Hégé- so [ Sophie ‘su nélkiil kivette esak Hégésippe aljassdga, sippe-nak, hogy elmegy. De, _ aruhét. Miért éppen ma es- hogy nines —, elhajtatna 6 egyszerlien kinevette, ném oe néz Ki llyen srorayen ez 2 ‘mellettik, felhtizott ablakok- hitt neki, De, most meglec- | Q | -yenne ,réluk. ford lult a tii- szontlatja Luiginét, Milyer fogai ‘kékek. “Madame: meg : kedvex’ ember’ és réadésul | borzongott. Agyba kellene kort6l. er 3 ia De wr leds acso. ~~ Nem {Grom vee mondta méarki. Talan.., De nem tu- ijb6l i eibSblskoln . AZO A, — e A legjobb- tr mondta Madame méltatlan- kodva —, hogy azt Allitja, nines pénze. Ne vaséroljak — , kiildeni. wR aae xX , : ee! innen, Y Felnézett a varrasbol, fe- vert halomban, az a feyn aon : = amiket ytel, —jét ide-oda forgatta, hunyor- va, _y., gott, Fények, szines foltok “une t beauté Ala Rubens”: : {aneollak a szeme eldtt: ami _ (Egy szépség Ala. Rubens), | scekedtek Foltottan, én ee ats férje szerelmes nek ‘lem, ruhakat, azt mon ondolni, mint Wi ) -elég gyakran ford el8 {gy nevezte a farje szerelmes — Akkor legjobb le Jom d4thatak mec oe > | ™ em gondol- dott egyébre gondolni, mint tetleniil dradtak a hangok “18 & gy HevenE S A Bi séges, Nem jarhato magoléssal? Mitévé légyen? megprébalt nem gon t Gaphio aggre omszintl | mostandban, Mintha fényes, hangulatéban. Szerette ecar 4 nagy béréndot vie : leniil, — Széttarta _ Egyre bossztisabb lett, mia kék fogu, sdrga arch Sophie arcara; dlomszing szemére, kék fogaira, s4rga, folyosén, a Jak4g masik rancos bérére, gébol. ‘Sophie. varrasa {6- nagy darab - koldusasszonyra, —~ Nem td- sfrga hernyé kuszott volna wm AZ pedig, hogy nem telik, _ ‘dAtéterének jobb sarka felé, erés, ragyog6, asszonyt. yAz élet szrnyt”, Séhajt- 1é hajolva, kiléndsebb — ki- . vancsisag nélkiil arra gon- hangjét éles, felhdboroddstél | kény- s nyes kifakad4sokban, 4za- datban. / tiirtéztette magat, mély hangja is lagyabb volt an- onal, hogy kénnyen Athatol- «deg szobajaban Sophie sz4- : Madame monolégjainak s0- -rozatét jelentette, melyet fdénként furesa, baljéslata _esend szakitott félbe, Eldfor- dult, t, hogy ‘Monsieur js el- a kor nem volt csend a kité- —— rések kézdtt, hangti, nyers, dihés kiabé- S : kad atlanul éles, -ingerilt - volt, mégis monoton, szinte- epyszer hangosan, maskor : ae out cates: -s bar mindig felfelé mozgott, _ mégis mindig ugyanazon a helyen maradt, Piros meg “z6ld csillagok villantak fel és halvanyultak el a hernyé | " kBriil.. kOzt mozogtak akkor is, ha_ _ lehunyta a szemét, De mér- — js folytatta munk4jat, Mada- me azt kivanta, hogy holnap -yeggelre kész legyen a javi-— __golt, vajon most mj lehet az oka, Legtébbnyire Madame © hallotta, haragtél - Monsieur | jobban fon zartajtékon, folyosén, Hi- s vesztette Snuralmat. Iyen-— hanem mély-— ‘és, Madame hangja bar lan- . len maradt. Mig. Monsieur Kézte és a varrasa tassal, De a hernydé miatt oo -nagyon rosszul latott, —-méra a veszekedés leginkAbb : Apis _A lakés masik végében a zaj felerdsidétt, Kinyllt egy ajté; szavakat hallott. = ,,., bien tort, mon ami, gi tu crols que je suis ton ‘esclave, Je ferai ce que je voudrai, (Tévedsz baratom, ha azt hiszed, hogy a rab- szolgad vagyok, Azt teszem, amit akarok,) _ — Mol aussi. (En is.) Mon- sieur nyersen, fenyegetéen felnevetett, Majd stilyos lép- tek zaja hallatszott a folyo- sord] az esernyétarté meg- zérrent, Nagyot esatlanva | csukédott. a lakas. ajtaja, Sophie Gjbél a munkAjdra nézett, 0, a hernyé, a szines tek a sovanyak, lGiek, ,,Hélene Fourmont”- nak becézte, | ,Egyik nap”, szokta mon- dani Madame a baratndinek, ,igazin el kellene mennem a Louvre-ba, hogy megnézzem a portrémat. Amit Rubens festett, tudj4tok? Nem fur- 54, hogy az ember P4rizs- ban é] és még nem volt a | Louvre-ban?” Ma este fellilmilta énma- gat, Orcdi kipirultak: kék szeme szokatlan fénnyel ra- gyogott a hosszi pillak k6- g6tt: révid, bronavérés haja vad fiirtékre bomlott, —- Holnap, Sophie — mondta dramaian —, Réma- ha utazunk, Holnap reggel. Még tébb ruhdt akasztott ki a szekrénybél és az Agyra dobta dket, A heves mozdu- lattél pongyolaja szétnyilt, hogy lathatévé vélt draga fehérnemije, fehér husa, — Azonnal csomagolnunk kell. ~~ Mennyi idédre, Mada- me? Neki nem kellet- A _gardrob szobén egyszalbe- nagy bérdnd egy mre i sa- ee rokba volt begyémOszdlve. Meggérnyedve, erejét mep- feszitve rangatta el6, A her- ny6, a szines csill agok a sze- me elétt tancoltak, Szédiit, mikor felegyenesedett, | ~«- Segitek esomagolni, So- phie — mondta Madame, mi- kor a cseléd visszajott, maga ut4n vonszolva a nagy bron. dét, Mint a halal, dgy néz ki aZ éregasszony! Gyfilélte az Oregeket és cstinyakat maga kériil, De Sophie olyan hasz- ndlhaté; 6riiltség lenne ki- dobni, PLS —~ Ne faradjon, Madame. —~ Sophie tudta, hogy soha nem lenne vége, ha Madame most kinyltogatnad az dsszes fidkokat és szétdobdlnd a tartalmukat, — Jobban teszi, ha lefekszik, kés6 van. Nem, nem. Ugysem tude aludni, Ezek a férfiak ... Mi lyen durv4k! Nem a rabszol- gajuk, Igy nem lehet banni vele, Egést telik, Csakhogy aljas, szor- nyen aljas, Vallathatna vala- milyen becstiletes — munkat, ahelyett, hogy buta verseket frogal és sajat kéltségén ad- ja ki 6ket, Akkor lenne pén- ze, félre is tehetne. — Fol. Kiilénben is — folytatta —, ott van ag apja, Mire valé az Greg, szeretném tudni? ,Biiszke lehetsz, hogy kélté a férjed”, azt mondta, — Gregesen reszkettette a hang|al, —- Majdnem az ar- ciba nevettem, ,,Es milyen gyinyérl verseket fr Hégé- sippe rélad! Mennyj szenve- dély! Mennyj tiz!” Mialatt az Greg ember sza- vail idézte, grimaszokat vé- golt, ingatta a fejét, totyo- golt, ~~ Ha arra gondolok, hogy szegény Hégésippe ko- pasz és festi par sz4j hajat, ami még megmaradt! — Ne- vetett,—- Amj pedig a szen- —vedélyt illeti, amir6l annyit fecseg azokban a nyavalyés yerseiben — tjbdé] nevetett ~~, mero kitaldlds, De So- evysver(len’ hazugsig, Igenis : tovdbb, mintha nem Gket, vagy Alljon meg, nyis- va roskadt az 4gy szélére, A -rugék lagyan ringattaék, ,,Mi- esoda.egy férj! Nemsokara -mepéregszem, elhizok és még egyszer sem csaltam meg, De, Am, igy banik ve- = lem. . Ujbét felAllt, Cliale: ala jarklt. a szobaban, — yongo Nem tdrém”, fakadt ki, A hossai tiikér eldtt megélla- podott, hogy megesodalja nagyszerti tragikus alakjat. ‘Aki ranéz, nem hinné, hogy mar harmineéves elmult, A szep, tragikus hésnd mégott, a tlkorben megpillantotta a bérond eldtt kuporgé, s4r- ga arcu, kék fog, sovany, nyomorult éreg teremtést. Igazén nagyon kellemetlen. Sophie tigy nézett ki, mint azok a koldusasszonyok, ki- ket téli reggeleken, mellék- utcakban lehet latni, Siessen latnd sa ki az erszényét, adjon né- hany fillért vagy akaér két _frankot, ha nines aprépén- ze? De bArmit tesz, megma- rad a kényelmetlen, bocs4- rém, — Belevetette magat egy székbe. De, hogy gondoljon szere- tére, ha eldtte van ez a kék- egyenetien fogd, sérga arcti koldusasszony. Lehunyta a szemét, megborzongott a gondolattél, Elég, ha 1atja, hogy rosszul legyen téle, De, Wjbdl ra kellett nézni: Sophie szerme zéldes-dlomszinti volt, élettelen. Mitévé legyen? on asszony arca maga volt a vad, szemrehanyas, Es a lat- vanyAt6l beteg lesz.Még so- ha nem érezte magat ennyire erdtlennek. Sophie lassan, nehezen fel- tapdszkodott: fajdalom kife- jezése suhant at az arcdn. Lassan a fidkos szekrényhez lépett és lassan kivett beld- le hat p4r harisnydt, Djbdl a bdrénd felé fordult, Mint egy jarkalé holttest. — Az élet szérnyfi — is- mételte Madame meggydzé- déssel —, szérnyi, szbrnyi, szornyi, Agyba kellene kiildenj ezt az asszonyt, De, egymaga so- ha nem végezne a csomago- — Sophie — mondta varat- Janul; alig tudta megéllni, hogy ne sikitson —, nézze esak, ott az dltézdasztalomon van egy doboz riizs. Dorin 24, Tegyen egy keveset az aredra, A jobboldali fiékban talal szajruzst is, Sz4ndékosan lehunyva tar- totta a szemét, mig Sophie feldlit —- kézben milyen szOrnyen ropogtak az iziile- teil — a tiikdrhoz ment, ott megallt, halkan motozott, ligy tint, egy drékkévalés4- gig. Majd a jasst léptek visz- szatértek a béréndhdz, Ki- nyitotta a szemét, O, most mar sokkal jobb, —- Késziném Sophie, Igy mar nem JAtszik olyan fa- radinak, —~ Elénken talpra- ugrott, — Most pedig sies- slink. — Telve energiaval, a szekrényhez futott, ~- Teremtém -— kidltott fel, kezét Osszecsapva —, el- felejtette betenni a fekte es- télyi ruh4mat, Hogy lehetett ilyen buta, Sophie? (Porditotta: B, E.) ro ey oye ups Ul Lie ee ji “es os ey UM / patie & robbantsok SOrO- — Két hétre, hérom hé- Sophie _csomagolt. natkérd érzése a bundéja taként hangzott. Vau, vaul | | col ee iia as 1a} ‘Vail-vaievau, vau mint the esillagok, a hasogaté faradt- By Oe Ee eae sg a tagjaiban! Ha csak egy . voli kutyaugatis, oe a ig fekii dhetne — egy oe Egy dé mdlva Sophie | éridsi, meleg, puha_ agyban, nem tigyelt tébbé a vesze- _ egy teljes napig! | ae be Madame munis A csengé hangja felriasz- ae. Mindig megijedt ett6l a dithds dardzsszeri berre- | a géstél, Feléilt, a varrast az § a -asztalra tette, kétényét lesi- $ - ‘mitotta, megigazitotta fejko- Le eh sip _(Tizenhetedik folytatas) Aatén az egyik német rokont hirtelen kivezényelték a frontra, A masik is mind t sz6tlanabb és gondterheltebb lett s egy es-— ier . 2 skeny btiesut indenyik b nap ne- 46j6t és kilépett a folyos6ra. tén aztan 6 is csomagolt, érzékeny bucst . bs Sophie mar nem | : ae -vett és elment, 1944, novembert frtak ak- “Wat A csengo Aibol ained ber: ¢ kor. Jegyre adték a szenet és a szénkeres- er . os 2 Matt gee . ‘ eth S 7 : is 6 seappant kért, a szappangyaros szeszt, golta, hogy ezenttil rend lesz és igazs4g Csehszlovakiaban, mert a nagy Sztalin fel- szabaditottta a népet a németek és az urak jarmabél. Késdbb barAtokat is hozott a haz- ba, néhany magakori fiatal fickét és sze- gény Vrana Basil fejesbvalva hallgatta be- hogy a muszka részben a boltos idétlenke- désén, részben a szimdra ismeretlen és bonyolult néi ruhadarabok ellendlldsdn fel- bésziilve, felkapta a pult mellé tdmasztott -puskajat, csdre tdltott és raorditott Vrané- ra, mikézben a fegyver csdvével néhany- szor belebdkétt a hasdba: »Davaj! Davaj!” suedeiket, D Vrana hAtraténtorodott a. falhoz és be- | Egy napon két karszalagos ember keres- - hunyta a ‘szemét, mert nem akarta JAtni, te fla boltban. Komoly arceal félrehivték -amikor a fegyver elsiil, Azonban a fegy- és bent az irod4ban elmondték neki, hogy ver nem siilt el, mivel Luise a tapasztalt az uj varosj tandes feliilvizsgalja a kereske- asszonyok éleslatésdval azonnal a férje se- ddket és ezentti] csak azok kapnak enge- gitségére sietett, olymédon, hogy két mez délyt, akik megbizhaté eseheknek sz4mita- telenné lett kévér karjaval beleakaszko- nak, Mive] Vrana Basilnak német felesége dott az orosz nyakdba és kézben odaki4l- van — 6 nem, nines ellene semmj. kifogas tott Vrandra: ,,Menj ki! Menj ki! Ezt a egyeldre, éppen csak annyi, hogy német — béles asszonyi tandcsot Vrana Basil, ha ezért hat j6 lenne, ha valamilyen eseleke- reszket6 inakkal is, de aranylag elég sebe- dettel bebizonyltan, hogy valéban j6 cseh sen megfogadta és a hdtsé kisajién egye- maradt a német feleség ellenére is és nem nesen félszaladt a lakasba, ahol egy j6 fél- kollaborAlt annak idején a megszAll6 ellen- érdig sétalt fe] és ald, mint a ketrecbe zart | séggel, Ez azért is fontos lenne, mivel ér- oroszlin, amig végiil Luise megjelent dil- keztek mar a vérosi tandcshoz olyan sut- tan, de gyézelmesen, Jelentve, hogy az togdsok, melyek szerint Vrana, a boltos, orosz tijra kibtjt a rollé alatt és elment, azokban az iddkben német katond4kat foga- Hat igy kezdéddtt el Vrandék szaméra a dott be a hazdba és igen bardtsAgos viszony- pragai fdlszabadulas, ban volt veliik, Ez pedig, ha igaznak bizo- nyulna véletleniil, igy elegend6é lenne ah- hoz, hogy iizletét elkobozz4k és 6t esetleg valamilyen munkatdborba vigyék. Ezért és az els} felszabaditéval a felszabaditas _ harmadik napjan talaélkoztak Ossze Vra- néék, Azizletet mar napok bla zarva kel- lett tartai és Vrana Basil azon a napon. Tehdaott pdOnyOk mogétt rendezgette fe- ae a kevés & aru, ami ae a ar ehéz Vv: es ee ee "honyhacdenyt, aL edényes 0 +: okra gondolt, oa, ay, $ Glet keadett tilkomplikalédni és ‘paaddsul a ey | : aay németek mindeniitt h4zkutatdsokat tartot- | a nn Mae tak és kiméletleniil Ssszeszedték mindazt, _ at Egy nyalab ruha légott 3 ami még a rakt4rakban volt, Luise egyre e- Q B kar} arél, 5 még tébb _he- ; _Seheeebberet haitestott és Vrana Basil FF es . wwe 2 lelkesedése kezdett alabbhagyni a németek mizeles it : : ~— — Al | . oe 1/3 irdnt. Bosszantotta, hogy minden kellemet- t6tkel szemben és kinyitotta az ajtét, majd a | I Telekes L Lajos | 3 len rendeletiiket azzal indokolt4k meg: ha- elleadte a redényt felhtizni, Nehezen ment, | KANADAL _KOZJEGYZO E32 bortt van. Mit érdeke} engem az 6 habo- “meta déngetést6l valdszindleg mar be -Hivatalos ‘6rak: 10-—8- ig iE pijuk?” mondogatta olykor a vevdinek. vot horpadva valahol, Kintrél két nagy | Szombaton: 10-2 éréig , yin békés keresked6- vagyok kérem, akit vérdskéz szintén belekapaszkodott a vasre- 1c O71 COLLEGE STREET $ a politika nem érdekel, Azt esindljak nél- ddnybe és igy, egytittesen, sikertilt is -vala- [ (Spadina sarok) L emelet a} / ‘kiilem, En élni akarok, rut akarok és ve- hogy lérdmagassagig felhtzni, Ekkor lent voket akarok, Engem nem lehet kifizetni a réshen megjelent elébb egy puska, majd WA 1 0193 | ) _azzal, hogy habortd van. Ne csindltak volna “egy borzas fej, vigyorg6 are é§ egy orosz W A ]. 5194 — ‘abort, akkor nem lenne.” Igy beszélt egyenniha. -Hasonestiszva bemaszott as ra- WA 177 43 : $ Vrana, a boltos, és sértédétten nézett az vigyorgott_ Vranara. Vodka! CsAsz! Vod- ite utedn ‘meneteld németek utiin, akik elzér- kal” Vrana Basil és Luise s4padtan mered-_ $ 6 tAk, eltiltottak és eltiintették az Arut, mo- tek a félelmetes idegenre, yean soldat” ¢ gorvakké és pénztelenekké tették a vevd- keadle Basil és. nemesak a hangja reszke- ‘Utenss kitartéssal. verték a eantipiany »Mé betéri”, ‘ijedt meg Luise, ,,hol ka- putk a mostani vilagban tj redényt? Ez a- gyikorlati érv hatott, Vrana legyézte ter- mozeles irtéz4sAt az ilyen hivatlan dénge- 4 © Hezai letee i e AKKA nds, NUTARY PUBLIC 8 BLOOR STREET, WEST. | (Brunewick sarock) EB . =e WA. een | Néhany nap mulva latniok kellett ue ab: lakbél, ahogy német hadifoglyokat tereltek : Marken Pl et végig az ulcan, A emberek nagyrésze se- ~ ket, beleszéltak a békés polgdrok magan- tett, de 6 maga is ,,katona ur, itt nines eee volt, Véres,. rongyos, aes em- legjobb lenne, mondték a karszalagosok, | s 7 | - fogorvos — életébe és szemmel lithatélag belebuktak vodka ez_ vegyeskereskedés: Itt semmi berroncsok vonultak ott, a menetet néhany ha ennek a mende-mondanak _ mindjart : __ REBSLAKSZE i egy iizletbe, amit habortinak neveztek, Aki sincs, tessék megnézni, semmi...! A né- orosz katona és egy nagy témeg kiablé ci- elejét lehetne venni olyan médon, hogy q példaul bediktald most nekik azoknak a névsorat, akikr6] tudja, hogy valéban kol- laboransok voltak és igy nem érdemlik meg az igazsigos demokracia tamogatasét. 4 Szegény Vrana Basi] homlokan kititétt a veriték ott a szik, kis irod&ban. De akér- hogy is térte a fejét, nem tudott senkit se ane? akj kollaboralt volna az ellenség- 1. Edes uraim” nyészdrégte kétségbe- celta en esak egy kis boltos vagyok, egyszerti tizletember, Honnan tudhatnam én azt, hogy kik azok, akik a németeket segitették s kik nem, En nem térédtem po- litikaval soha.. ae A két karszalagos: egy- re gondteltebben esévalta a fejét. Az baj” - mondték ,,az bizony nagy baj. Legalébb egyet, egyetlenegyet mondjon, hogy latni lehessen a j6 szindékot!” Es ekkor tértént, hogy Vrana Basilnak hirtelen eszébe jutott _ Jan Hubelka. Eszébe jutott, ahogy gégosen _hatradGlve elsuhant mellette a nagy feke- te gépkocsijaban, eszébe jutott az a leki- esinyld mozdulat, amive] a nehezen éssze- kapart pénzt csak gy belikte sz4molatla- nul az asztalfiékba, eszébe jutott a sz6, amit akkor mondott az 6 biiszkeségére, az tj hazra.., . »Viské” mondta akkor és eszé-_ be jutott mindaz, ami Jan Hubelkaval kap- csolatban az idék folyaman dsszegyiilt és -megragadt benne, mint a bojtorjin: a munka nélkiil elért sikerek, a estifol6dasok, a wpenészvirag” és az a dolog a gépird- lednnyal...” mindez egy pillanat alatt vé- -gignyllallott benne és ljra érezte azt a ma-_ ré, kegyetlen kesertiséget, ami annyiszor -_szégyenitette meg... pludok egyet” kap-_ ta f6) hirtelen a fejét és az arca kivérés6- ‘dott. (van Hubelka, az ‘épitész, Nagy tr volt a németek alatt ez a Hubelka, német — -gépkocsin jart, a németeknek épitett re- : ‘pill6tereker... . nagy 1 ur volt mindig!” . = otajuh) —mutatést ad Vil kisérte, A kiabal6 civilek pragaiak vol- tak, akadt olyan is kézdttiik, akiket Vra- naék ismertek a boltbél, A témeg botokkal, kovekkel és korbacsokkal titlegelte az ut- ca kézepén vakon témolygé németeket, vad szitkok kdzétt, az orosz katonak meg olykor nagyokat réhégtek ezen, Néha egy- egy német dsszeesett. Ilyenkor addig rug- tak, amig félkelt, vagy odament egy orosz katona, a féldén vonaglé véres emberroncs fejéhez tartotta a puskaja csivét és bele- l6tt. Luise elfutott az ablaktél, letérdelt a szoba sark4ba, sirt és imadkozott, Vranat a hideg razta a latvanytél. ,.Ezek is embe- rek” mondta sdpadtan, reszket6 szAjjal »ezek is emberek...!” Es nem lehetett tudni, hogy a német hadifoglyokra gon- dolt-e, vagy a cseh témegre, — ae 4 N . ir 7 minden alkalomra | LOTUS FLORISTS i ce | ‘virigiizletében wvastroljuci | =