Minapa sanoin toisille lapsi!- le: — Se, joka jaksaa nostaa tayden ammeen vetta, on kaik- kein voimakkain! Sellaista voimanmiesta ei joukossa ollut. Silloin mina tar- tuin itse kaikin voimin riukuun, jonka paassa amme oli, ja pai- noin se kaivoon. Mutta kateni vasylvat pian, en saanut kouk- kaistuksi vettaé, pdastin riu’un irti enka ehtinyt huomatakaan, miten siind kavi, kun olin akkia korkealla ilmassa. Edelleen kavi nain. Amme tulla hurahti ylés kaivosta ja mekkoni tarttul kurkeen. Kii- kuin ilmassa ymmartamatta mi- tain, kuulin vain, miten tytot kirkuivat ja itkivat kauhusta. Sitten rautapaino tarahti maahan, ponnahti ja keikutti minua aika tavalla kaivon koh- dalla, amme hurahti uudestaan kaivoon ja mina sen mukana. Se painui veteen asti, ja taas paino keikautti sen yl6s, ja mina sat- kyttelin taas jalkojani ilmassa. Silla tavalla nousin ja pai- nuin kaksi kertaa. Vihdoin jokin rasahti —- mekko repesi, Ja pu- 1979 International — A handful every child In this, the International Year of the Child, 1979, so proclaimed by the United Nati- ons, Romesh Chandra, speak- ing in Toronto in‘ December, made a strong plea for an end to the horror which fills the lives of millions of children today. He called to mind pictures of chil- dren condemned to war, pain and poverty. On the other hand, he pointed to the potential in a world at peace, and in which profit is not the priority, for children to live full and healthy lives. Romesh Chandra is presi- dent of the World Peace Council. These are excerpts from his re- marks. kK I am very fond of that poem, of that song, of Nazim Hikmet’s Who Is It?” — for it speaks of a little girl who became a torch and burned — a girl of seven. 1979 is the International Year of the Child and so, it’s - good to remember Nazim Hik- met’s little girl. But she wasn’n the only little girl —- and Nazim died — and little girls and little boys continued to be torches. Hiroshima was not the last place where little girls and little boys were torches. I remember these years, and you remember them, as years of great struggle and great cam- paigns and movements for peace, and of the great people of our movement who are no more with us. But what was that mo- vement about? And then you will remember: the movement was to see that Nazim Hikmet’s little girl of Hiroshima, like my e Year of the Child of rice for grandaughter, or your daughter, your son, should not burn, but should have sweets in their mouth. I think of Vietnam. Don’t you remember the pictures which were printed in every part of the world of the child who ran, with napalm burning her body? Nazim Hikmet did not see this girl, When was it — long ago? — that in a place called Soweto on another conti- nent, not in Asia this time, notin Japan, not Vietnam, but in Af- rica, in a town called Soweto, little children were shot and killed by the tens and twenties, hunted down, because it’s easier to kill children than to kill grown- aup men and women, I thought to myself of the hospital I visited on the Suez Canal in 1967, and of the little girls and little boys who lay in those hospital beds with arms gone and legs gone, and who said, when they were told that here are people who stand for peace, who said only this: let my younger brother not come to this hospital... So, wheter it is Africa or the Middle East, or Vietnam, or Hiroshima, somehow still, chil- dren are burning like torches, and still how many millions of them do not have sweets in their mouth. If I came politics, or what you call politics (you may callit the peace movement, call it what you like) it was because I saw in my own land, as a child that there were many, many millions of children like me, who did not have in their mouths Suomentanut V. Levdnen POPP LPP PLL PPP dota matkahdin kuin sammakko jalat ja kadet harallaan maahan. - Minuun koski kipeasti ja havet- ti kovasti— Toiset lapset kun viela tekivat pilkkaa ja nauroivat: *Kaikkein voimakkain, kaik- kein voimakkain!...” — Enta sina, aiti? — liikahti. — Nauroin yhdessa heidan kanssaan. En itkenyt heidan nahtensdé. Mutta kun karkasin arolle, niin siella en pidatellyt kyyneleitani... Kertomukset ja saduthan ovat lapsista kaikkein hauskinta Oleg the sweets which I could have. ne And, so many of us joined the struggle for freedom, which meant that we fought, not only to rule in our own country and not have a foreign imperialism ruling over us. That, of course. But what we fought for was precisely that our children may be able at least one night in a week not to go to sleep hungry. At least one night in a week. This is what the struggle for independence was, and is at this time. We do not burn only with napalm or with the atom bomb. Our children burn with hunger, with poverty for hundreds of them. One billion people starve while one billion dollars are spent on armaments. So, is it such a difficult thing to under- stand what we are fighting for? What a change there is in the world! Change because ot the sacrifices of so many millions who fought in the ranks of the peace movement — a peace movement which is amovement that seeks not only tahat never again shall there be Hiroshima, never again shall there be the burning of seven-year-old girl, and that never again shall there be the burning of the children of Vietnam with napalm, never again the shooting down of the children of Soweto. Never the hunger and continued hunger of the millions of our children. We fight for International Children’s Year to place before the world what we want. We Want a world in which every child shall at least know what a sweet tastes like. I, like many of you, had the great honor and privilege of knowing and meeting Salvador Allende. He was a member of the World Peace Council. And as I heard the song of Nazim. Hikmet, I thought of what he used to Say. He said — and I want you to remember this, for you know it well — he said: I want every child in Chile to have a glass of milk every day. And I can get that! And these children have not had it, ever! Can you imagi- -kertomaan Ukrainasta, kieltdytyneet, kun Oleg pyysi tyo- miesten entisesta raskaasta ela- masta, Olegin isoisasta Koros- tylevista ja paljosta muusta, mika on jokaisesta lapsesta kiinnostavaa. Oleg maksoi samaila mital- la. Niin kehittyi ystavyytemme ja keskindinen luottamuksem- me... "SE KAY AKKIA!” Pian Vera mummokin muutti Poltavasta meille. Han oli tyéss4 neuvostotilalla puo- luejarjestén organisaattorina ja asui yhdess4 meidan kanssam- me. Olég oli mummon tulosta aarett6man iloinen. Ja mita pa- remmat ystavat mummosta ja Olegista tulil, sité enemm4an Oleg sai tietia kansamme ela- masta ja sen onnestaan ja va- paasta elamastaan kaymasta taistelusta, ja se kaikki voimisti pojan isdnmaanrakkautta. Vera. mummo oli Olegille bolshevikin esikuva. Mummo oli aina hyvantuulinen, touhu- ? — I can get that if — the wealth of my land is not looted. And so, he said, because the people of Chile wish that: Let my children have a glass of milk; and let the robbers give back what they robber every year from us. That was the meaning of what was called ’taking over’, or the nationalization of riches. of the people of Chile. Ah, the | story is so well known ~— the transnational corporations, the CIA, the president of the United States, the secretary of state of the United States — all involv- ed! In a conspiracy for what? For saving ’’democracy’’. For saving the profits of those com- panies which keep them in power, and for taking the glass of milk out of the hands of the children of Chile. Don’t think that children everywhere are tortuned., If I speak of the hunger of the child- ren of many countries, I speak of it because I want to say that it is possible to change it. I went to Vietnam... at the beginning of 1978 and I saw a palace — and old palace in Ho Chi Minh City, formely Saigon, a palace used by the old puppet regime for their lords. But now it’s apalace for children. And there were so many charts to show what child- ren had done, what children had suffered, The overhelming majority of them in the old Saigon were used for drug peddling, used for prostitution, so many of them suffering from every possible disease, and yet, children who fought in the liberation front, children who acted the liberati- on forces, who acted for Viet- nam, heroes and heroines who died. And how, with the victory, here were the children of Viet- nam, no longer hiding, or fear- ing to look up at the sky because every time they looked there would be the B-52 bombers. Here were children who. could look up at the sky and who could laugh and dance and play. So victory had come. Now again they would try to take the smiles off the faces of the children of kas, ei istun mettomana, elaméniloinen, uu- a! Eine kertaakaan ie ae ras, kova tyéihminen, osaaotta- vainen toisten suruun ja aina avulias. Muistan paivan, Olegista tuli pioneeri. Olisyyskuun 7. pdiva 1935, Oleg herdsi aamun valjetessa ja pukeutui nopeasti. Pian kuulin viereisesta huoneesta: . | Mina, Sosialististen Neuvostotasavaltojen _Liiton nuori pioneeri, lupaan toverieni edess4, etta olen varmasti puol- tava Leninin—Stalinin asiaa... Olegin aani oli liikuttunut, mutta han lausui sanat varmas- ti. jolloin Hanen silmansa loistivat, kun han palasi koulusta kau- lassaan uusi punainen kaulalii- na. Han ryntdsi suutelemaan minua. | Sitten han sanoi kuin aikui- nen: — Meilla on nyt kaksi puo- lueenjasenta. — Keta? — Mummo ja mina, — vas- tasi Oleg. En voinut olla nauramatta. Vaikka Oleg myOnsikin, kun se- litin, ettei pioneeri ole viela puo- lueen jasen, etta ensin on liityt- tava nuorisoliittoon ja vasta sit~ ten puolueeseen, niin han kui- tenkin pysyi mielipiteessaan. — Enta sitten? On pioneeri- kin hiukan puolueen jasen... Siita pdivasta Oleg noudat- ti tunnontarkasti kaikkia pio- neerien kaytdésohjeita. Kerran toverit kutsuivat Olegin vappujuhlaan lastentar- haan, missa olin tyéssd., Jatkuu Vietnam, but they will not succeed. I think of the children i in the Soviet Union, I think of the great children’s congress a year- and-a-half ago, where children came, and stood in a socialist country, laughed and played and talked together. Well, I want that the children of my country should, like the child- ren of all countries, laugh and play, dance, but if not that yet, at least that every child should have what I call half a handful of rice,... It’s a small demand, but it can be done. But it can be done only by the strenght of all of us. Children can be assured the kind of life we want for them and has been realized in countries which have won their freedom, countries where no one exploits and no one lives on the hunger of others. we FB RR Romesh Chandra, World Peace Council. president 11 ik4an toi-