BOY RIGINGL! 74 ¥UOKSI ottanvt nfakin? wmssa on vahdn’ zin sulteen olen deksi vitkeksl. Tareolg AISUUS . | kaikkia tussls L niin? ette hala tind Bullen Mallahat an tanssit ol Varteli. saisitka ilemles ta?” . inantti, muta sin, Kuorla =u" a ee ee, er J —_——- - es ee Le ye oe i all % | _—_ = ey pO Ie BP os ee ee ee og PL " . trp fay ‘ayyne ete Salminen: EU, tavailinen Syhinen, tydmies ja hyve ammattiniies listiksi; oli ver- rattaint) hullunkurinen siina suhteessa, ett ban alituiseen kuvitteli Kaikentais- ta ja eikG se vain ollut perati merkillis- ti. etta hinen kuvitelmansa kohdistui- vat gina tositapahtumiin, arkipdivisiin » aswihin, tyGmiehen eliméain, yhteis- kuntaan ja kaikkeen, mika oli tekemi- sess ibmisen kanssa. Envitka hinen kuvitelmansa katsoneet aikaa, enempia kuin paikkaakaan missi ne tulivat esil- le. Oo | ‘Ninpa -tallakm kertaa, atvan ruoka- poydiss’i, ihan jouluaattona, jolloin ih- miset yleensd néyTtyvat ja ovat kiitol- | lisia _kaikesta ja valehtelevat itselleen, ett ovat onnellisia timin yhden aingan ian, koska on joulvaatto, suuri jubla, ihmiskunnan vapahtajan syntymdjuhla, Veljellinen | JOULUTERVERDYS? UNION PRINTERS Lite 650 Howe Street Vancouver, 8, C, Parhain Joulu ja Unden Vuoden TERVEHDYS ystavilleni! | Or. William Ave Suomalammen Lammas @arara Suite 50], Birks Bidg. Vancouver, B. C, HEHE CRRA TRDECRC NE Ree erg cinema =| ! PUM SDE AL EE Se Le ee ETE ET nuinkuin Kerrotaan. Jeesus syntyi ker-- ran maailmaan julistaakseen ihmisten ta- savertaisuutta. . Eika siti tasavertaisuut- ta vieldkian ollut, ihmiset kun niin vi- hin valittrvat tasavertaisuudesta. Kas, sen saavuttamiseksi piti nahda vaivaa,. paljon vaivaa. | Aku naki taas mith niki... Han naki menneen kesiin, menneen syksvn ja joulunalaisen ajan. Tahdn ai- Kaan mahtui paljon tapahtumia, mutta tyOmiehen Kannalta katsoen ji Akun mieleen voimallisesti -- hintojen koro- tus — palkkojen korotus — hintojen ko- rotus. Palkat jaivat aina hucnommealle puo- lelie. Seurauksena oli yhi kiristyva ah- dinko tyomiehelle ja hinen perheelleen, Ei ollut taman parempaa jouluakaan, Joulurauha! Missa se rauha oli? Sa- nassa, Valin Sanassa ja noissa lasten lau- luissa, joita he lauloivat ja muutamassa fuihassa kynttiliissd siina pienessii kini- sessa, oka nékditi nurkassa viihiijsen poydan pada, koska muuatiz ei olfut ti- laa seHatselle ylellisyydelte. Thmissydamessd ei ullut joulurauhaa, ei ainakaan tyémiehen sydimessd, Akun sydamessa, vain sckavia, ahdistavia aja- tuksia, mielikuvia. Tailii kertaa ne mie- likuvat kohdistuivait palkkoihin ja hin- toihin ... Tyémiehet otivaf ripustaneet kaulaan- sa Plakaatin. johon oli tekstattu huuta- vin, mustin kirjaimin: Hinnat alas! Akunkin kawlassa olf sellainen plakaat- ti. AEKsi ei ollut pkinvastoin. miksi ei enempia palkkau? kKoska hintoja olisi kuitenkin korotetitu palkankorotusten jalkeen, etta voitot, mitkd kauppiaat ja tehtaat saivat. pysvisivdt ennallaan. Sik- $1 olival thimiset ripustaneet kaulaansa plakaatin, jossa hyutavin kirjaimin ju- listettim: Hinnat alas! Ensin naiti plakaatteja oli vihemmiin, mutta niiden kayttajien lukumairi le- visi kuin kulovalkea, kohta e1 kaduilla ollut sellaista ihmista. jonku kaulassa sita ei olisi ollut ja jos jollakin ei olbut, sita katsottiin kummastellen ja ajatel- tiint —- Ahaa, tuo kuuluu naishin, jotka Parhain joulu ja uuden vuoden fervehad yRsemme HAKALAN PERHEELLE SUOMESSA! Mr. ja mrs. Henry Luoma 9924 Garden Drive Vancouver. B. C.. Canada . iT Ne ks a Pe les les 2 ee | -PARHAIN VUOQDENAJAN TERVEHDYS! | STOCKHOLM RUOIKALA PUHELIY PA. 0598 a1} Main Stroct VWancouror, B. C. FAMLORS KERTTU JA URHO VIITANEN Puhelin MA. 5917 446 Homey Sirect Hoista Joulua ja Onnellista Untta Vuotta Vancouver, B. © . “= oo: a Lo, ae ‘Bes ic rainy wins aig pel Mj FT eee Se ee ec a 4 itt 2 bid Wu . ee ie rats oe fk: he 4 opt Te gta ry bce a Sa ae | rade “ede Tia SEE a | eg OSA UH Lauantaina, jowlulswum 22 phivdni, 1951 korkeiden hintoien avulla havittelevat tiselleen voittoja. Nain erottuivat su- det lampaista., Kiivihiin se kauppakin. ‘mutta kirotun huonosti. Fhmiset olivat joutuneer vi- hentimaiin osteksiaan, aivankuin yhtei- sesta sopimuksesta, kerrankin olivat ih- miset yhtd mielta. Jos kaupoissa oli hiljaista, niin elin- tapvikevarastoissa oli sen syjaan cubi- 3 en ae ollut, oli matoja niin —matoja: Ja madot lisddintyivit, NHN oli Jyvat [xUViit: munat saivat rauhassa KeLittyd toukikst ja toukat madoiksi, niadot iihol- ¥at Ja nauroivat madon naurua. Madot hallitsivat maailmaa. Matoja elatettiin. vain matoja —— matoja! Aku niki itseisii meneviin samassa talosse olevaan kauppaan. Hin ja kauppias olivat aina tulleet hyvin toi- meen ja olivat vaihtaneet monta lup- sakkua sanaa. Talli kertaa ei kaupassa Ollut ketaain ja Akukin osti vain kilon kauraryyneja. Hin sanoi kauppiaalte: — Nvypmkaa miacdot pois tai antakaa MNittatappiota matajen edesth, ei mith vol syoda. haupplas repy bluksiaan. enwotkh kvy- neleetkin oalleet kagukana. — Kukgan ei enda osta mitilan, Jos Gilaan rovhkeit#. Puarasta on Ei niinun ryyneis- qstetialt, sllkea koko kauppxt. sini ole matoja. Kylli on, sanoi Aku. nyvhkyttako, niin kuulette. Teidiin jau- hoissanne ja ryyneissanne on miijdonig Matoja. Nilta te elatatte. Kuunnelkaa ininun kanssanj. Joke kuulette? No, mith nyt sanatte? Tuhdotte volttoa, ette siti kohta enad saa. ‘Madat syévat voit- to-osuutenne. Nyt Kauppias jo itki daneen. Aku naki, mith niki... Aku unek- si, Mita uneksr . Thmuset kulkivat valkotnen plakaatti rinnan kenhelalla. Hinnat alas! Aku naki itsensa menevin lihakaup- — paan. Voi siti makkaroiden ia Hhan _maaraa! Than toh vesi kielelle. ‘Mut- ta kun ei ollut rabaa ostaa. niin ei ollut, Aku osti vain perunoita fa silakeia. Lihat ja makkarat haisivat madanty- neutai. Aku kuuli matejen kuhinan I- hakaupoissakin- ‘Aaikkialla elatettiin vain matoja. Aku naki joulun Mihestyvaa. Komeat joulukadut houkuttelivat ihmiset keski- kaupungiile, mutta vahan sielli tehtiin kauppaa. Mainosyalot loistivat, mutta vornakkaimmin ja selvernmin loistivat ihmisten kantamat plakaatit ja huuta- vat. mustat kirjaimmet: Hinnat alas! Tuollainen piakaattien kantamumen al- yhteiskuntapiirille. kyn, etta plakaatit on otettava kaulasta pois, joka ei tottele, vangitaan. Mutta ketiin ei vanciitu, sila kajkilla poltiseil- Iakin oli samaniainen plakaatti kaulas- saan, Hekin olivat alipalkattuja ja tun- sivat puutteen ahdistavan joka puolel- ta. ‘Eraana aamuna meni Aku sekatavara- kauppaan, Han ndki itsensa astuvan ovesta sisifle ja jaavan sitten hammas- tyneend scisomaan ovensuuhun, sill kauppiaallakin oli kaulassaan saman- lainen plakaatti kuin hanellakin. Hinnat alas? — ATK ming voin? En mitséan. ry - ¥Ol mithin muuta kuin vastia saniaa, et- ‘jaan voittoni ihmisille, sillkk ihmisten Aiki “=. “—s em ee a, . . a rs Ly erred pats feviagt besa ee prelate. . . . sos or . . " S SO tam Tee See be a mee de . ti voisin tehda kauppaa. Matoja — matoja, niitii on kaik'ealla. ‘Tini aa- muna loysin nits jo taskuistanikin, Eo nnd tahdo elittaa matoja. Jos sen teen, menen konkurssiin. Ennremmin Wires 7 =r pln al hae ar re as ee Dost oa | a " Poe Bie pte ee Ee ra Sp Fd ee, oo 7 3 ee sone mo surah has cs ee er ee ye a oe : TUTE pis SDs ay eel ee - oo ee . ae et Prt ee eee . eo . . sen. 7 or es es ee a Pirin le | woot 8 iytyy saada elai, ihmisten, minikia olen ihminen, enki mikalin mato. Ja niin se tapahtui. Aku niki ja unek- Si MULL. : ‘Kaikki kauppiaat mpustivat plakaa- tin kauluansa. He pelkiisiviit, matoja. cena APS TRE = lonvolamme OUST JOULWA ja INNELLIS TAN UU VOT cee oe 7 2 Pi, ‘af cent om A re an . une _ 4, oS - == ee ae a me ye tee tps oreere eT . re ee ae a ee ie co tM eR pe etpee eae ead De Bria ee ee ee re Te eee eee ee tote | Cy ae mo. ae -ty awe . soo oe Tu, ee dee gee Le ie Te ea ee ee eee _—$—S a t # . . = soe “. . . ' - . . a ate woe eee Lake te a a - F il oT i ee ee ae cr us ie ileal : ne a Te SE! Oe fe Uk A ee Deke tee eer ae ss oo . ca i el | ai Oy ae Fr . =F wa pats a eer ee ea ee or * a as woot telah te . se rete ob nett ts mens Sanuk bed eee DER RE re eR ed er WaT eo ot moe . "4 eee Peele se . reat AL Py eg ee — L rrr set ‘cage . iy aes Lh Sra | "hy Pg get oe gle i CT SH eet imc Be] a eco So. eS ee 23 reat Mr. ja mrs. V. Niemi Marie Coburn John Maunus © Minie ja Vihtori Nurmi Jack Lake Aina ja Urho Lahde Martha ja Len Juola ~ Jennie ja Jack Luoma ja pojat Mike Matson Mrs. 5. Similé ja perhe Mr. ja mrs. M. Backmier ja perhe . Olga ja Matti Klemola Amalia Kotila Anna ja Dan Sarlund Elli, Alex, Milja ja Lilia Muhola Hilma Leaf - Heikki ja Aino Luas Vie, Edna, Tommy, Hileen ja | Sammy Nurmi Vie ja Eimo Alton Mr. ja mrs. Paul Parta Mr. ja mrs. F. Paivaranta, Arvo, Matti ja Sanni Mir. O. Henrikson Roy, Ellen, Enni ja Frank Pietila Travellers Hotel Paavo Haappana Maiti Mantyla Jalmari Nevalainen, R.A. I Frank Tuomi perheineen Ida Erkkila Wilma ja Ed. Charles, Camp 3, Youbou Ensio Makinen, R.R. 2 Mr. ja mrs. R. Kangas Mr, ja mrs. H. Ruutti Mr. ja mrs. Ed. Matson Wirs. H. Nelson Mrs. A. Maki, RR. 2, Chemainus Saima ja Nestor Ranta Hilmer Bakkila, c/o N. Ranta F. +? ce See ob s™™ © . "8 L q — ‘a “ah a!" a ame 7 oe a ene ra ee a ee — Le ll Aone ' -— = - eee aa’ oe: wt a tla ile perk - Se wor —1. ool “i Jere Ei tyre A pee ere ts at . . ee oom! Soe 3 Mon oa, “ae | | 1 ial atm La re = - = . — orn : fein iets “ae ile 5 iif * - _ J. =. Fs I= qe ee . . « = : _-— = = . . . = ore ot me te ee A PNET: Bete Sle, ee eae ae ST og dS Si ea tata . = - rf ; ee ee vost we STE ibaa asad sere Le a ta a5 ee mena ato teh — aie 1 J a ia eee | - wot FL: Ladysmith