r: aT) . . 7. [a - or} : es Fo Lee _ wom om 5 : . ath min ae ut, A ' Tet aes Fee ae Tea fas aes Te ae . - - E . NE are Cee ey ioe reek “7. 4 —/ 252 ae et gt te ee # ho oa ah = F Bias in ri i i Lage ma Fr. a en be, arr x F c i 1F rm aT - ay 1 " 71" pas et are 1a et peek oy be gets . 7 i 2 bee oe waht . oa fa ee ee =a er oF 5 1} tM 7 bit . =, a DRE rate eee ite re att ric pr tet Feel? ifn AS a ae ADEE gh eb . ve 7, ae . ns r 70, aL: oro 7 Fre Re el i a ed . ae, tial he es eS ree eh! = =o aril J “nH -F. eS =f F f.! . : ‘ = ah ce) Pon an : r f = r = 7 ae os “Tae re pe 1 A ee, 5 aot = onl Pe oe 9 atin es = ah 4) a ~ ee 1 7 - a i = re afr LY H a PP Pe EE “4 7 ~ 3,270 SE ee et ee 1 a "pe 1s hi woe . = et ee ee Pe et er ees ee | = —r t: ae il oe =4n = = “ iar _2 aT" | ey wae ! 1 x1 we ri Te iL aan a) h sl ee ue, “ll ect a i Aaa he Pie ' feet woth, Ay aul a! a.m + =F ieee t tre val =A ot. por mee Baas oe! ae, 7 "a s “—_k ag, Es eu oe at Paes ‘ Timp orien le a e ml ihe are: al ose mI a tae eg Tete oe uF nae err F wf! He r | ig re Sera a. ne : Hoe ‘alt, boned ert sh "ants je 1: P hs errin Ane att ela Ta edt Dee ae a ee ee . ar) Saieaicae L . ae . | | al ali bee . sae . k a ate ! atte Tae cata a elie 1, Cal oe erie ei ee ' ; fey et . — ee aon eee bet telitt - rie ny ele Ane. ee | "1 . 4 1 a] a a= . et ieee a mar ek WERT » ob = . al _virkkoi lohduttaen. . kopwolella Kalph -suuteli — ; hrennaan Helise heliénd talvinen tink, - Auunteie RuusiBko, Ruinke se sot! Tuostapa rintamme lawbiehun ralkee ja mietsd sc Rertag: af of otf Heali on Avimd, vean Meattilan inpe on anki ja vakea tuivitiganr, seeuidé on kOvinia lanmtmin ja Aube, on ktusi. ja dakjoja pusredigan.— Nuoret re naurie je lapset neé faudaa, chympss’ on: ‘aidin. ja fsdrekin sui. “Nin kus me vAdessa juhirnane faasen, min arkise? Awolenme wnkoi tin, ARK wie oned forlomesme, suONtIE totselfa toiselle .veljind -vaan, tatanimne ponedn vallaita peitsen je-kestdnmme. pdivdhdn veloisempaan., METSAN POIKA. tunut sellaista, ‘mita et voi minulle kertoa' Rose huudahti hueclestunee- nha, | ‘Ralph. katseli tyttoa-silmiin. | — Rakas Rose, ei ole tapahtunut mitaan -muuta, -kuin ettemme isa -fa Mind ymmarra end’ toisiamme ja etta .sé paikka hiinen sydimessaan, jonka ojkeutia -myoten -pitaisi kualua _mi- mille, katuluukin-aiven vieraalle ... Minua-ei enaa huvita kuljeskella tiil- la kun mutkalainen. Nin, niin, Rose, sen-enempaa i ole: tapahtunut, mutta silnakin on enemman. kuin.tar- . jpeeksi. 7 _ Kuinka kauan aiot viipya? _ — En tied, rakkaani, HIppuy at- van olosuihteista. _ Mutta mennian nyi katsomaan - Aitiasi. Tahtoisin sanoa hyvastit hiinellekin, | -—— ‘Fan ¢) ole-otkein terye ja nuk- kau parhdillaan. ‘Voi, Ralph, minun ot nyt Hin hirveiin paha olla! — Pikkir ‘Rose, ald sure, Ralph Etta mina nyt liheien, mérkitsee siti, ett# patserame jitleen askeleen lihemmaksi yhtista paiméardimme, Tahdon paasté o- maksi herrakseni, niin ettei mintin tarvitse - rukoiHa Ketan paastakseni naimistin-sen tytn Kanssa, jota ra- kastan, "Rose painol. atsansa - -Ralphin rin-. taan ja pyyhkaisi kyyneleen, silmis-. Ta. —_ Tiediin, Ralph ettei isasi sieda minua. . Mutta ‘ming kestin,. kun tie- din sinun tulevan takaisin. —— No niin, rakas Rose, Ralph. sa- Nor .ja purist! tytin pienta katte. Lu- | Paarnyt,-ettet sano kenellekadn, min né.olen mennyt. Siti vahemmian puhut, sen parempy. Ja nyt likdem- me! rRese .puki padHystakin ylleen ja he ajoivat -autolia Daly-teatteriin. - Henkilékunnan sisiunksytavan = wi- - morsian- taan. — Hyvasti, rakas, hin sanoi, me tapaamme. yield! m= Hyvesti... Rose riistiytyi -Ralphin sylist’ | ja juoks nyyhkyttden sissan. Ralph viipyt vielé. hetkisen ovella, mutta Hihtt sitten ja katosi sumuan. .— Juttuhan on paivanselva, Gran- dison, Joe Smithson mutisi vasyneena ja siveli kidell otsaansa. — — QOlisin saastanyt tetdkt tasta su- rusia, herra johtaja, konttonmpaal- ikke virkkoi valittaen. Thaw Kyla, ba ple abies Mesey eters EY a, sonin sydanta, kassanhoitaja: ennatti. sith puhua teil- le. Joe Smithson nydkkisi: ae Tiedan :teidin taikeittavan: pa- Tastani, - Grandison. Mutta parempi oli, ptti sain tietaa asiasta. . Toivon ‘Vain, eitei tasta puhuta taman enem paa.. Minun elamassani ¢1 ena’ tasta Jahtien ole. Ralphia. Grandison hatkahti. — Herra johtaja, poikanne on viel kovin nuori. Hanta ei pitaisi. tuomita ROVE eye | ; "Joe, Smithson suoristautui. . ‘ilmeensi _ oli “kylmd, cee | = -— Emme puhu. endif ' tastil asiasta, Hanen han sanoi ldimiyttaen samalla . kam- menensi pbytiin. Konttoripaallikké kumarst ja pois- tu a | Yasta, Ralphin jihdin jalkeisena paivind Grandison sai postiosoituk- sena Ralphille lainaamansa kaksisa- taa puntaa. | Tama kaikki pakoiti: Joe Smithso- nin .varmasti uskomaan, etta hanen ainoa poikansa oli varas. Se off ankara isku vanhalie, kun- nialiselle mitehelle, joka lisaksi.. oli leski ja sai nyt oleskella ypéyksin -ko- dissaan. . Innokkaammin kuin. mil- loinkaan -hin omjstautui .lempityal- leen-vanhoien esineidén: keraamiseen ja uskoi likkkeen hoidon konttoripaal- . hkélleen. Grandisonille, - | ‘Kalphin katoamisesta oli. jo ‘A ulu- | nut jonkin aikaa. . Eraank paivana | Grandison kysyi. Joe Smithsonilta, ssisiko eris- hanen hyvii. _yetayiinsa . joka muuten oli mainio ‘taide-esinel- den tuntija, tulla katsomaan johtajan kiivalaista :maljakkoa. Joe Smithson | tietenkin ‘suostui pyyntdon, ‘ja. niin ‘Grandison tor-hanen luckséen miehen. . — Joe Smithson otti maljakon hyllyl- ti-ja-asetti sén péydalle vieraansa e-— teen. Pikku_mies otti suurennuslasin taskustaan ‘ja tutki malrakkoa’ hyvin tarkoin: .. Viimeéin han asetti sen ta- kaisin. poydalle “ja virkkot paataan nyék ytellen: — Suuremmoinen “kapistus, ehka myisi sita sir? - ' — En, Joe Smithson vastasi pyr- kasti’ ja ‘nosti tnaljakon’ hyltylte. En Ette 1 oh myy sita. - michelle muita: Aarvinaisuuksia. - He menival. ‘satim, joka “SOTA Sancen oli. kuin: AMUSED - wean. ye | Kum -vieras | viimeinkin:poistui: es Joe Smithson -palasi-jyksityiskontte- riinsa, tapasi hin. siella; amuoren halt Sen. — Minnake: etsitte? hinckyayiai -, a Shrue- olinpatkbaani. « lat sete mo " - snd hyokklsi. 2 Loe Kyl, sir.. :- Olen ‘Rose’ Mate-- hew ja. ‘olen - -funtenut | ‘polkanne ® monta :Vaolta.J 6... ; Joe -Sinithsim. Hieitaster-katsaain.- —~ .Miss. ‘Mathew, * éi;minnila Ralphko? - Ei, ei: Ralph dle voi- nut - vatastaa! - El -koskaan, strt E koskzan! ‘Tuossa “ei? koskaah”? ali jotakin, miki sykahdyitti vahhan Joe -Smith- Mutta. hanten ihmeen- Si pysyl kovyana -ja Kylimang. o— Ninh joka tapagksessa on asian- laita, Miss Matthew. | -— En usko .vabaakin. teidiin , sa- in ia Sg LAUANTAINA, JOULUKUUN 21 PAIVANA ‘perddmantamaltoman miin vmietteisiins’. | _véelkani. noihinne! ‘tytté huudahti vihaisena. Enka kasita, kuinka hinen oina isan- $8 vol puhua- banest4 tudlla. tevalla. Olen tuntenut Ralphin siksi kauan, ettS voin vaikka vannoa, ettei han ryhtyisi- mihinkadin niin alhaiseen ja likaiseen kuin varastaminen. Han Jihti ‘siksi, kun ette end kohdellut hinté niin kein omaa poikaa kohdel- laan, ettek#. myéskian halunnut ban- ti ymmartad.- Ja sanon teille viela kerran, sir, ettei-Ralph ole varastanut niin kolikkoakaan! ‘ Rosen pieni kasi purists poydan- reunaa, ja. -hiinen kaunijt kasvonsa hebkuiyat tulipunaisina innosta.. Joe Smithson huokasi, mutta: hanen ilmeensd olivat viela -ankarammat kuin Bsken,-kun han vastasi: — Niin, Miss Matthew, mina vali- -tan, mutta. minuwla e1 roneteraan ¢ ole enait poikaa. pamhasi, Tulin | etta Raiph kirjeissain-kyselee teidiin Yyoun- tlanne ja on Auoltssaan teidin tdh- tenhe. Ja koska tahdoin saada siita selyyyden, tulin kaymaanr luonnanne benkilédkohtaiseesti, jotta voisin ker- toa Ralphille, millaisessa kunnossa olette. -Ruumiilliseseti naytétte voi- Van eérinomaisesti, mutta. sydin ja ymmarrys tuntuvat -toilmivan arve- luttavan heikosti. Omasta . puolesta- nt tolvon,. ettd parantuisitte nopeastt! Hyvisti, sir. Ja Kun tui Rose. prokst alos oves- - ta ja jatti vanhban Joe ‘Smithsonin o- a “RKelai. piiali vilotta, “ja: Ralph. oli edeHeen teilla tietymattémilla. ‘Eraa- nd paivind tuli Joe Smithsonin’ Ho hieno, 30 - vanhanpuoleinen nainen, Juuri naihin aikcihin ‘Joe Smithson tuns: olevansa ykeinidisempi ja hylja- | tympi kuin- milloinkaan. ennen, — Olen ‘Mrs. Heard, vieras aloitti, Joku paiva sitten ostin muutamasta ‘vanhain tavarain Kaupasta kithalai- seh maljakon. Kun pesin sen tindin loysin siitd kirjeen, Kirfeen yHikul- massa on Inikkeenne nimi ja osoite, joten ajattelin, ettd kirie on tarkoitet- iu teille, Afr. ‘Smithson. AMrs.-Heard otti kirieen:kKasilaukus- taan ja ‘antei sen -Joe -Smithsonille, ja Joe-Smithson turk, ‘Sen. sijaan. han. pyysi saada: nayttaa - +. GRakas isd! _ | “Keska olen jo pitkan aikesa ‘hue-. mannut,: “etten omerkatse. Sinultle -ker--. rassaan mitdain, vaan- suhtaudut:mi- Bbtin sknin jobonkin:-kiusaakappalee~ seen, -hatsoh. parhatmmaksi .yrittad selvaytyd. elamdsaani:omin.ivoimin.. _Alnakaan . toistaiseksi en :dieraise - rtakas: tsa,"minun: on’ vaikeai erota sinusta, mutta minva:dohdottas -kui- - tankin se ajatus; ettet tule THnwa. kai- '~-Panttasin korut, jotka: Saini kerran sidihea. Niista sin. niinswaljon, eit | pystyin ..maksamaan - ‘Grandisanilte. “Tuosta. Grandisonista puheen ollen tahtoisin .kehoittaa Sinua clemaan hanen subteensa varuillasi. -Hin on vusas ja liukas herrasmies. ja kayttaa ‘uhrautuvaisuatta’ ja ‘auliutta’ vain - ‘Taamarina toteuttaessaan omia suun-. nitelmiaan. ‘Nun, hyvasti: nyt: isd, ‘alaki. miuis- tae minua. paballa. * Poikasi Ralph. -J.-K. Panen timiin kirjeen -seki paatiikwitit -kiinalaiseen..maljakkogst. En tahdo sanoa Sinuile suulisesti hy- vasuid, -ja -koska - pelkijin Grandiso- ar i : aagee A i Lm os i weet AF aonts. Se Rye oom Tae . one i Ree 4 poet Sead ch 7 op! i kh *, + =. Ae Rett nee oeaaial Mal hago me Nuori ja pidetty, 19-vuotias elokwre- nayttelijatar Deanna Durbin on saa- nut pauloihkinsa filmituottaja Waueh Paul’in ja he avet julistancet Rihiquk- sensa. Ei mainita. uutisissa, onka tama Veughin ensisnmiinen, tai kuinka mo- nes “erchdys”, muita .Deannalla se on ensinimdinen, le nin. cyhtyvan ‘neuskimaan . kirjoitus- | paytaasi, en vol “fattaa naita sille. Toren, eta jonakin: paivana ne. loy- ‘at Mnaljakosta. © Fe a. oe - ood . _ RR.” Joe ‘Smithson -asteli hyliyn ‘luo ja etti-sita tomuattuneen” matiakon. Han katseli ja: kadnteli.sita.hetkisen, ja: naytti-kuin: han olisi: batkahtanyt. Han-palasi Mrs,-Heardin ino ja’ ky- By?! — Hyva rouva, kenélta# vanhain ta- ‘¥arain kauppiaalta ostiite maljakon? Mrs, ‘Heard antdi ‘hanélle kaup- plaan nimen ja osoitteen. — Olitte* hyvin ystavallinen, kua vaivauduitte tuomaan kirjeen minul- le, Joe Smithson virkko!, Mitta nvt On 2514 -siten, etth se maijakko OT varastettu ‘minulta ja Hilal. panty aivan “arvoton: ‘jaljennis. | He: netrvottelivat -vieli“hetkiser,. ja : tuleksena -oli,cétia “Mrs. -Hleard=suos- tui -inovuttatiaan :.varastetun malh- kon -Joe:Smithsanille-hienaila, minks “maksanet -skauppiaalle, Mrs. Heard. poistuttua ja -Juovotetiua ' -amljakessa collect spanttikaitit. Joe : =fotison-kutsut: ‘Noattoripaallikkonss : pubsileer, - Etiis teidan « itinine olist kerran ostanut minulta kiinalaisen maljak- . kori, ‘hiin ‘sandi Granidisonille. Ens “myynyt Sita. ‘enki: myy sift mytkadn, Foutta ‘baluaisin neuvotélla hanen kanssaan parista muusta vanhasii esineesta, joihin hin mys tunsi mel- koista mielenkitatea.. Voitteke antaz mintile haten osoittensa? ..Grandison kirjnitti-sen paperiile. . Paistuessaan huoneesta. han virkkoi - vaatimattomaan ja .kahteliaaseen (- paanisa: | —- Herra johtaja, pubuitte etlen jotakin. siihen ~suuntaan, ett velay- tyisitte -syrjaiin Hikesela@masta . - - -Joe Smithson dymyili hiukan kum- maltiseseti. —-Keskustelkaamme . sfita joskus Raa nist nan ka - teille a ‘ Kau det. “eta | Raaksi, ~ hulle —-Saatte | faan a SAMA: POLE Hetki Puctelty Pait tin sa flti Re Laymdar lartiui J hinss ja — Pik Oikeqcsa kahtAmiit “Tyt tied. Fa sitte ateen mit