sor et TE yet (Jatkoa) -- _Ftte osannut arvata. .. Rakasta- MPA tuttavilta huuliltanne ... Ve ad . Py | . 's } } iF qd fy an: | sj } a ashe | ‘ana, tai pikemminkin rakastuneena. ' voitteko kuvitella, etta se valtasi mi- qut yhdelia iskwla kuin salama. Jo- 1, kerran kun mind, maan. matonen, nien sen loistavan tihden, jollamen. ie atette, ajattelen itsekseni: ““Kuin- 1, kaunis hin on!” Ajattelen vain teiti, youd ja paivalla, sila en vol enaa nukkug. Koko Vesuvius riehuu cisassan! — Se on yvarmastikin kovin kiusal- ictg. Poikaparka! Siti taytyy hol- tag... Ottakaa karvasvetta tai mul- ta pehmittavid aakkeita! _ Laakkeet etv#t auta. Tarvitsen muuig voidaksenit rauhoittua. — Ehki kylma suihku...¢ — Fi, yksi ainoa hyva sana thas- Etteko nie, etta olen kuolemaisilani rakkaudesta teibin! — Alkaa huoliko... koitenkin perastapain. Letkauksia sdikkymatta markiist Lionetta ei hellittanyt, vaan hymyili, kumarteli ja pydritteli silmiaan, koet- ten olla mahdollisimman vastusta- maton, Lopulta han kysaisi: | — Etteko rakasta minua edes hiu- kan? — Yahin, paljon, silmittémisti, en laisinkaan., -~ Vai ette paljoakaan! Varmasti kutsutte minut vieraaksenne asun- ioonne Katsomaan jJapanilaista verho- kokoelmaanne tahi XVIII:n. vuosisa- dan vaksipiirroksianne. — Voi! Ei minulla ole verhofa ei- ki vaskipiirroksla enempaid kuin yieensd asuntoakaan. Ja erehdytte akeistani, jotka ovat todellakin tiy- sin kunnialliset. — Antakaapa kuulua, ~~ Tiedattek6, mita teidin pitdist tehda, todistaaksenne ettette ole vi- lopitamitén minun suhteeni? -- Sanokaahan a Katuisitte i nenasta. Hénen mielestaain kaikki, ita te teette, on hyvin ja oikein teb- ty. Vai! Jospa vain tahtoisitte! Tei- dan olisi niin helppo taivuttaa hanet ‘tllamaan Tuntematon sazri Italian suojelusherruuden alaiseksi. Eihan tld voi olla mitian siti vastaan? Ja minulie se olisi niin kovin suuri Ho, Olisitte silmissini entistakin ihas- (attavamps: Ja osoittaakseni kiitolli- “UUtian lunaan rakastaa teita, kuten vain minun kotimaassan? on tapana Takastaa, cijs tavalla, jolla ei ole ver- eo. missian muualla koko mMaa- an Katsp) markiisi. Lionettoa "Téan silmiin, kohautti sitten olka- Paltaiin j J2 osoltti etusormellaan k3s- vin Ovea, virkkaamatta sanaa- _tlialainen diplomaatti kumarsi tyneeni ; ja luikki tiehensi. Hak yinmentéanel jaa tuntia myd- n Perjantai ilmoitti eminnal- » Satakreivi de Saint- Manden pyr- be rostaan hinen puheilleen. by oli parhaillaan syventyneena ittelemaan tiedonantoa, jolla tikamichee , laiskat tai kelvotte- we et julistettaisiin erote- Varakrejyi kumarsi luontevan -va- ‘apaansa, kohensi. monokke- . tome wt oe wy me 7 Se ee a 1 cae ue " ae siege “ue 1 = trl Pil ae neh sires i ike oe hE oe LAUANTAINA Haan ja uuteli neiti ministeripresi- dentin katta, virkkaen: . — En tule luoksenne onnettomana haaksirikkoisena, parhain kansalaise- ni! — Sus soittoniekkana? _-— En suinkaan. — Diplomaattina siis? — Ei sinne painkiin. Gaby ei tohtinut kysyi “rakastu- neenako sitten?” Silla" purevaksi tar- . Kontettu pilkka saattaa joskus sattua kipeast? omaan nilkkaan. Ja han te- kikin siind eittamattd viisaasti, silld varakreivi-:alkoi selittad hyvin vaka- vastl: — Puhun teille ranskalaisena. Teis- ta on tulhit (aman maan rajaton val- tias. Kuningas Raffy Dada on us- konut - valtakuntansa hallitsemisen teidan huoleksenne, ja taytyy tun- nustaa hdnen tehneen siind viisaasti, sill olette osoittanut olevanne ensi- luokkainen nainen. Mutta voitte mie- lestini tehdd vielakin enemmén. — Mita sitten? — Teilla on taytettdvaninne vel- vollisuus, suuri. velvollisuus. Tama -Tuntematon saari on hedelmallinen ja rikas maa; ainoastaan teista riip-— puu sen muuttuminen Ranskaa siitta- maakst. Kavttakdi ne Raffy Dadaan. Hin ei voi kieltaa teilfa mitaan, olen sita vakuutettu, ja silloin teette tyén, Joka takaa teille koko maamme kiitollisuuden. Minul- la et ole mitadn tarjottavana teille, mutta tiedin, etta olette kunnon pik- ku ranskatar, sek etten ole turhaan vedonnut isdnmaan-rakkauteenne, ‘Varakreivi de Saint-Mande oli het- kisen vaiti, sitten han jatkoi: — Puhumattakaan sitta, etta ko- pea Albionin poika ja posetiivarilur- jus saavat pitkan nenan.,. Onhan sekin jo tavallaan palkinto! Gaby katsoi diplomaattia suoraan silmiin, hymyili ja vastas: yksinker- taisesti: — Siis Tuntematon saari Ranskal- le? Mutta parahin varakreivi, samaa olen itsekin ajatellut. Herra de Saint-Mande tarttui Ga- byn kdsiin ja puristi mita kieltamatta hieman Hikutettuna: — Suokaa anteeksi! Olisihan mi- nun pitanyt arvata se heti. Kayntini oli niinmuodoin tarpeeton, ja ehkapa olette hieman vihoissannekin siita, ettd tulin muka neuvomaan teille vel- vollisuuksia, joita taytatte parastai- kaa. 3 — Olkaa huoleti! Talla hetkella. kunnon Raffy Dada on suojelijam- me; hinesta tulee vield suojattumme. Mutta emme saa hatikéida! Minun tiytyy menetelli varovasti ja taita- vasti, ja ennenkaikkea minun tayivy olla kdrsivallinen. Antakaa minun valita sopiva tilaisuus, niin saatte var- masti nabdi, ettei Gaby ole lainkaan hullumpi diplomaatti, Eiko valtio- viisaus olekin juuri naisen avuja? Asiat kavisivat ehka paremmin Rans- kassakin, jos aina — silloin tallomn joku — ei kovin_ruma eikx kovin kompelé — pikku nainen nimitettal- siin lahettilaaksi! Sopiva tilaisuus koitti ennen pit- kaa. roe lo . Gaby oli jo osannut edottaa sita ja mydskin nabnyt sen clevan tulessa. ir .. se ee oe Beet oe we a , re as . . 7 Ly 1 1 pee ek oe toe PT iH =" 9 alg] oo, . fi J, I a a r i" we Pes - epee Ly — ' . TOUKOKUUN 30 PAIVANKA Hinella oli tian tarkka silmi, jotta hanelta olisi voinut jad huomaa- matta, ettel hinen ollut vaikutusvai- lastaan Raffy Dadaan kiittiminen’ yksin valtiomieskykydan, vaan myos- kin — ja ennen kaikkea — nimen- emaan naisellisia ominaisuuksiaan. . _ Niinpa hin ei jJaisinkaan hammisty- nyt kuuilessaan kuninkaan sanovan kerran ministerineuvoston istunnon paatyttya: — Paras neiti presidentti, minutia olist teille erds esitys. Olette mieles- tant joka suhteessa hirvedn viehit- tava, ja siksi pyydan teita puolisok- seni. -— OR! Sire, ettehin toki voine atatella sellaista! — Painvastoin, en ajattele mitazin muuta kuin juuri siti. Vaai sana, ja te oletfe kuningatar. — Fi- ktitoksia! — Miuinkavuoksi? | -— Senvuoksi, etta teilld on jo en- nest#4n kahdeksankymmenti kunin- gatarta. En tahdo tuila jarjestykses- sa 81: seksi} | -— K ylli ymmarran yskin. Teidin Inajesteettinne on varmastikin saonut kahdeksannellekymmenennelle. _lailli- selle vaimolleen, ettei edellisista seit- semastakymmenestayhdeksasta ole valia. Ja jokaiselle naista taasen... —- Olen koska tahansa valmis hak- kauttamaan heidin piinsa poikki, to- distaakseni teille, etta colette .ainoa nainen, jota rakastan. Eik6G se ole jo riittava todistus? — Ej se riita minulle. — Mita tahdotte sitten viela? Pu- hukaa! Haluatteko ehka, etta annan mestata, hirttaa tai selvastad myds- kin korkeat anoppini, kuningattarieri didit? Minulla ei ole mitain sita vas- taan. Sanckaa vain sana; olen yal- mis kaikkeen: — Kaikkeen? — Kaikkeen, sen sanon, hansa! Mihin ta- —- No niin. Luvatkaa asettua Ranskan suojelusherruuden alaisekst, niin asetun puolestani teidin suoje- luksenne alaiseksi. Suostun rupea- maan Tuntemattoman saaren kunin- eattareksi silld ehdolla, etta tama saa- ri tunnustaa Ranskan yliberruuden. Nykyaikana ei ole olemassa ainoaa- kaan vabiakiiin vakavalta kannalta otettavaa kunirigaskuntaa, jolta puut- tuisi Ranskan tasavallan tunnustus. Raify Dada vastasi: — Ranskan suojetisherruuden alai- seksi? Todellakin, rakas Gaby, itse- kin olen ajatellut aivan samaa. Mut- ia en ole voinut tehda mitaan, kun el kukaan ole koskaan ehdottantt si- ti minulle, Aincastaan englantilai- nen ja italialainen diplomaatti, jotka kuuluvat jazz-orkesteriini, pyysivat givan 3skettdin valitsemaan kumman- kin asianomaisen isdnmaan valilli. Libetin muuten molemmillekin vas- taukseksi tunnusteen —- maksettava vaadittaessa — sadalle bambukepin iskulle jalkapohjiin. Maanmiehenne, ' varakreivi de Saint- Mande, ei ole kos- kaan puhunut minulle hafaistua sa- naa, Taitaa olla aika Janishousts mie- hekseen. _— Suostutte sirse — Totta kai suostun, ensiksi rak- os . . ' af wet mae . ‘ meen oat -.-2; . Tw oa ' . . =" or fet Jl _ oe a a _ Pa ote wee bs ek . au ea t “4 sa ae Ne 1 wi saa Ree oe Sa vee nee 4 : ; NEITI SUORASUU OADEMOISELE SANSONE) i : SS Suomennos ranskankielesti | | cosets neni C L E Mi E NT V A UTE saan Arte MMEAMEMMTNNTAL MERE kaudesta teitd, toiseksi rakkaudesta | Ranskaa kohtaan. Ja edellinen syy jo tuntuu taysin riittiivalta. Olenhan- sitapaitsi, kuten tiediitte, vanha pa- risilainen, ja saareni on jo puolittain ranskalainen. Suostun siis rupeamaan Ranskan suojelusherruuden alaiseksi, annan siitd kuninkaallisen sanani. — kKuinka hienca! —~ Slispd ei mikain enda esti: mei- ta menemadsta naimisiin. Sopisiko teille tana iltana? — Ei pideta sellaista kiiretta, Gaby vastasi valtellen. Toivon kaiken kdy- van laillisessa jarjestyksessa. — Tietysti, tietysti. Mutta olen valmis allekirjoittamaan anomuksen paasta Ranskan suojeluksen alaisek- si. | -—— Aioin juuri pyytaa sitd. Mutta siind ei ole viela kyllin. Tiedittehan, ettel sellaista paperia oteta vakavalta kannalta. | — Mit?! Etteké luota kuninkaal- Jisen kateni allekirjoittamaan viral- liseen asiapaperiin? — Sire, vastaan teille aivan suo- raan, etta kuta viralhsempi asiakirja, kuta korkeampi kasi, joka on sen al- lekirjoittanut, sita suurempi on mah- dollisuus, ett se on pelkkaad huijaus- ta! — Oh! Gaby! Mitd puhuttekaan? — Suokaa anteeksi, Sire! Mutta tiedattehin itsekin minun olevan oi- Keassa, — Minkalaiset takeet siis vaaditte? — Tahdon itse kayda sopimassa asioista Parisissa. — Parisissa? Mutta ettahin voi koskaan pddsti sinne! — Anteeksi, Majesteetti; mind, pik kuinen, vahapdtcinen nainen, lupaan palata takaisin... Ja aivan tosissani, Kuningas naytti olevan kovin pa- hoiflaan, Han virkkot huoaten: -y- Mutta miksi koko tuo matka? — Siksi, ettd sopimus on tehtava noudattamalla tavanomaisia virallisia muodollisuuksia. En tieda tamin- tapaisista asioista tuon taivaallista, mutta pelkaain pahoin, ettei se ole niinkaan mutkaton juttu, koska on sen tulimmainen yuoksu ja hoppu, en- nenkuin saa hankituksi tavallsen pas- sinkaan. Liahden siis Parisiin, esitin pyyntonne, tingin, mikali niin tarvi- taan, sanalla sanoen, pisian toimeksi, Ja kun sitten kaikki on jarjestykses- sa, palaan takaisin. Sitloin mippuu enddi- vain teisti, tuleeko minusta Tuntemattoman saaren kuningatar val €1. | Raffy Dada pudisti paataza. ~ — Sind siis ollaan. Aiotte huiput- taa. minua. — Ja miksi? Sanokaa suoraan, minkd yvucksi luujette minun aikovan huiputtaa teita? Voin padsta taatus- ti oikeaksi, Ranskan tunnustamaksi kuningattareksi, ja sitten olisin sellai- nen aasi, ett rupeaisin mieluummin jalleen apulatseksi rouva Suzannen liikkeeseen? Ei, ei, Sire; uskokaa pois, palaan ky}a takaisin. — (Jatkun) NAUTTI VAN HEDELMIS Esa: “Hel! — ‘TAdlidhdan se kasvis- syija pistelee sian kyljysta posklinsa.” Yesa: “Niin tekee. Eateos tama kyl- fra kuulua kfelletiyihin hbedelmiln ja lddkari on miizrainnyt minun eyomaan ainoastaan hedelmis.” | pe. 8 aenre = o8 . ie ta eo 1 due haa! y aie eas 2 A - aires a qat ny aoe peer a nn ee am ae Lee ce eng Baers riot tad - | fail ae oF ite pecliag ee re . . 1 =n ‘ike ee ee . mi tg ee LL Pa er a ee ae eee | . . ote i . =r: pee . Fert _ 1 a) le = Te a oe ee i: : ah oy el es a | oT t “ea 3 og meee a beh pee ne Petes oo” a! a, vies hAagsl rie Seta op and TAS an Vat D aera, el ", ee ee bee a a) a A se aa ee eae te ee nT, . ; 4 ee. re. rel etn atES ; r A Se ee zl te ee ae a Pi oe 1 . . = = = . oo . oo c ET: = ie a * = ms! =" = I le =1 yi T eee ee Oe i Low an at Pe ee ee ee -s - | et . . ea Te en Pe ee ee A aad ceed ani otrat Da bees ME ADD ST DR Te coo. Tl ‘a! - set a. . me gp De al ee ae . =. -—_ o. 'F yay . _ pal . . = ee . - . oon . . Ls . . . . . Ls . = var =5 eee oe | i Le as * feo A Pe ee ee ee . ot . a ' me ee Mae elie ae *, ei Ce t Je _ . . ; aa PL LT vert oF. T4> : al Bice r ‘s = Lok pt “Ej a ee yo _ es Pr Bele « ' . Lr ey ee Oe, ee re "= * a om 1 . . . . F a ato, ee i ie eet erg cae lar el al ee eer en ee A EUR ele ds a Pe a = 1 . 7 - rs writs a * at vr re aE rat 1 . "8 - . oe . ore i. Le = __ 1 ee ty ee k A Ce fer As _ cn i . = at pr ae ee ee pee, Le re oar ? nr ark aD ee ee. " 2 f Pe ee) ee eter eae wees Pre oT =" = uke Oe ee ee ee 7 eit hy : ee Pe ee it Le Pee a, et ag ia oh at i veg de ee ye ie ‘1 t= a, rs aeee oh Fs RL “ ee 7 nails ee uf am a” id ered in 3 1s | 1 The i= —y a ee == ele OM en ee el, iy | ‘ate th arpa be “4a we imei. ae el ny ee 1 ee rs wen Pa. a" : 1 YT Aan aie eae i ty ee ee a -—: mye a “ Tae a Ae mT Ai di ed Uy Oe Ue pap ee ates ory . 4 apa eee ae Wat omge gi onde pe Te te Pe 4 1 ep ee eee ee i . =! L 1 re 7 1 . : a ee a ete a taal Pi a TS = r "I. bo ee +r = = we, . atom —o- ye le ie tL o en r aN raat tno eb ie moa ca rh - : . - “a . gre - : a “yt ohh ly din: oe Pe Coie . = Lr aor . . “EIT at ==, ee a ers ad a L. pre ar ane aL 1 pak, — LS y= aL “ml = a le apr? te A gh a te seagrass Sat erat re aH: Pe ST pa age SLE Trae a 7 . r ™ — . Seo oo wine oats tetee nL Pe be oie aati Ae Et oe: eral fede . ei eI halal co [ag ae + ed ee women ge a TR ne: a r ieee ee ee ee 5 an bprihys e "7 1. orate ee a ee mele = SSA i ee Oe ages 3.0L: . mon we . Soe ee Par _ . , ee = . ie ee S bb 7 = a - i. i Pay all | es 7 5 Pr ad. "p . sarorss Fay