1939 —————S gineen valta, sita alhaisempi olento., HMutta 14ma mittausiaites ei -kelpaa nyt esilia olevazn asiaan. Sekalai- nen on naet seurakunta nim herrois- sa kuin tyimiehissi. . ~ Toinen miittapuu, jota myos nakee kaytettivan, on elamin tarkoituspe- Ta — tissa tapauksessa vain ajfal-. licen elamin, silla tulevaisessa’ eld- massa e] enaa mydnneta olevan mi-- iain erotusta herran ja tyo6miehen yalilla. Mika on herrasmiehen el- min paamaall ja tarkoitus? Virka- ero tavdella elakkeella. “snichen? Vaivaishoito, — Mutta on- han se sama asia, valkka nimessii on eroa: kumpikin pyrkii elimain yhteiskunnan ‘niskoilla. . Ei siis saa- da piltevad vastausta taltakaan mit- tapuuita, | Turhaan olen etsinyt lopullista vastausta ndilla teilla, mutta huo- thattava an, etta kenties tirkein: na kékohta onkin viela. tarkemmin kos. kettelematta., Koska tutkimuksenj -supistuu ai- noasiaan maanpaallisen elamin ai- kaan, on sielu vahémmast? arvosta kuin vaatteet. Ei sielu ja ruumis, vaan vaatteet ja ruumis maailman. silmissd muodostavat niin herran kuin tyGmiehen. Hyvat vaatteet ja heikko ruumis, s@ on useimmassa tapauksessa herra: huonot vaatteet ja vankka roumis, mikiis se on muu kuin tyémies? ... Ei kuitenkaan ai- na, silla poikkeuksia loytyy molem- Inin puolin. Herralla on monasti riumis terve ja voimakas’ ja tyo- michella ‘voi ‘pyhiipaivana olla hyvit vaatteet. Asia ef stis nytkdiin ole nin yksinkertainen . kuin ensi ‘kat- sannolla..hrulisi: On viel otettava huomoon. ryumiin ja. Vaatetuksen | keskindinen suhde. . Kaikki tiickin® tienmevat: nite ar mottomilla kidutuskeinoilla .herras-— kansa kiristé keskiryumiinsa hoi- kaksi eli, niinkuin sanotaan, “varta- lonsa_solakaksi”’. Tietysti ‘tarkoitan etupadssa -herrasnaisia, niin naimat- tomia kuin’ naimisissa olevia, jotka « heraavats — viimemainitut’ - osottavat aidinrakkauttansa sila, ett jo ajois- ‘4 totuttavat syntymattoman sikiénsa karsimaan vaatteen valtaa. Eiki ta- ma ule suinkaan ainoa. Mita ponnis- tuksia vaatineekaan heikolta nais- niskalta muodinmukaisten kukka- fai sammalmitdsten taidokas kanta- minen paalaellaan. Eika sill4 hyvi. se paino koituu perheen’ kukkaroon- kin. koituu ylen- kipeasti? Ja miu-— tenkin saa herrasmies tarpeeksi ast luntea vaatetuksen ylivaltaa. ' Kei- kari ajaa jatkoihinsa kengit kuin pis- mm sarvet. Han onkin narti, lataan. Mutta mikis saattaa vakai- sen arvonmiehen patieriaan pidhiin- Sa liitosvalin: nokista’ tehtaan savu- lorvea —- niin sanotun “tyhjanjat- kon” -— taikka kunnioitetiavan her- ra senaattorin | juuri jubtallisimmis in kummana, kalavene kumollaan iidsed > Eikas- 2 timd ole: vaattehen vaitaa? —_ Jhineké Sitte, jos ‘jalat ovat taynna patteja ya ruumis lydttymissa kuin Palimmalla markkinakonilla. Mutta tyémiehella orjallismmissa- kaan Oloissa el ruumis ole vaatieen “ria. Jos kenki ahdistaa, niin var- “yaa empimatta | tunkeutuu ulos va- Vaate tuntun olevan. tilt. Bats’ fakin on tavallisesti_ Sen verran Te Eig, ett ‘ilmanvaihto kay | mahdolli- ‘seksi. Rinmmis:-siis kobtelee vaatet~ | 4 mitt suorimmala ytenkatseela. Enta tya-— slihen, “erotus’ _ talaitostammic. Vas=— alushousuillaan ja TPA. taida -enaii muistaa koko | punta”, ‘Anna sanoi vierelliiin | astelevalle nuorelle miehetle. “Varmasti muistan’’, nies ehtti vakuuttamaan: “Seiscimme tuon puun juurella, ja mind kaiversin ni- mikirjaimemme sen kylkeen. Sitten piirsin’ suuren sydimen kuvan nii- den yniparille, Muistan sen niin sel- vdsti kuin eilisen paivin!” “Nin! Okmme juuri tutustuneet toisiimme ja rakastuneet heti ensi: silmayksella. Ja kun ihminen on ra- kastunut, tekee hin vaikka - minkd: daisia hulhutuksia”, Anna jatkoi nan- raen. “Ja nyt, kuuden viikon kulut-_ tua, meidat vihitdin! —EHemme loyda puuta, vaan kuljemme sen obi, niin etter” saakaan muuttaa ‘nimikirjai- mhiani, el meistii tule onneliisia. Mi- nun: sukunimenikan ei enaad kuuden viikon kuluttua ole sama kuin sil- . loin . Jos ioku olisi sanonut Annaa tal- kauskoisekst, olisi Anna nauranut ha- nelle ja vaittinyt sellaiset puheet tur- hiksi, Mutta kaikesta huolimatta Emmekébin nyt vihdoin ala olla peril, s : luontoisten . herrojen ‘a herruasha, juisten tyOmiésten. Sits — ympati k#ydaan, yhteen tullaan. mista laksimme. Se “oikea ninittdin siind seikassa, etta herralla ruumis on vaatteen orja, tyomichella vaate ruumiin. palvelija. Eli: her- ralia-on ruumis vaatetta-varten, tyé- michella vaate ruumista yarten.. -“Mutta’ yhta Slkadémme unhottako:: “keppiii vaille Lerra —"“Ja karsaa- Hetra ei ole yalmis il-. vaille sika”.. man kivelykeppia, joka myds on ul- koasusta puhuessa mainittava. Nois- ta kiveripdista ja notkeista, ryhmy- - sauvoista ja sileista luupdisist& ‘aina - tuohon elinkeinovapautta. vastaan- ojennettuun perintoporvann . hopea- nuppiseen ast] —- niistd Yoisi saada kokoelman, joka verrattomalla sel-. vyydella kuvaisi nykyista ybteiskun- kokoelmassa edustaisi raskain kal- kista -— kerjuusauva . . . Mutta eh- ‘kai on parasta, ettet tarpeettomasti oteta esille koko kivelykeppid. Bh eae ebro hate oe aie ees Se ee ao onus ber PLP, S4iF aa E a -Annin onni sila tama _erotusperuste pr Tulimme | * on kuin onkin vaatterssa, Soon, ri ‘juomalasia - kidessdan. | Ja tyémiesta sina LAVANTAINA JOULUKUUN 2 PAIVANA han oli pistiinyt kacilzukkuunse te Tdvin linkkuveitsen siltd varalta, et- ta Pekka = sattuisi unohtamaan omansa kotiin. ' Mutta kun he | telivat aukealte, jolla koivu oli kasvanut ja. jonka runkeor he tasan vuosi sitten olivat nimikirjaimensa ja sydamen kuvan kaivertaneet, eivit he enadd ‘puuta nabneetkaiin. Se oli kadonnut, Vain matala kanto osoitti sen ka:vupai- kan. | | | ‘“Meidin koivumme on kaadettu!” Anna huusi kauhistuneena. “Se on Kaadettu aivan dskettdin. Sen na- Kee tuasta kannosta.” | “Anna, alahin ota sit& noin va- kavastt! - Olet saanut vain tyhjin Lo i ee Kirjaimilia on tekemisti avioliittom- “me. ja: tulevan olinemme Kanssar” “- “Nin, niin, FR owes tietysti se on vain -Muttz Anna el voinut kuitenkaan vapautua ajatuksesta, ett& Kolvun katoaminen oli kum yihaalta tullut varoitus.. He Jahtivat jatkdmaan matkaansa, mutta nyt Annan aske- leet olivat raskaat. -Metsd oli synk- ka, tuhannet vaarat tuntuivat stella heit# vaijyvan.- Hetken atkaa kaveltyadan he tuii- vat maantielle. Vahan kauempana he nikivat pienen talon ja talon piballa tukkikuorman. 3 “Oh!” Anna huokast.. syitaa!” 3 mS “Istuudu taban pithanurmikolle’, Pekka Kehotth. “Menen. katsomaan, olisika valossa mitaan juotavaksi kel- paavaa.” ‘Muutaman minuutin. kulutiua hin palasi-takaisin suuri maitokannu ja Heidin sind istuessaan ja maitoa juodessaan ilmesty? pihalle nuwori, ruskeakasvoi- nen poika. nen Jakissaan suuren neliapilaan. .. “Nayttaa tulleen vaisyinys kesken’ matkaa” » Ban sanoi. | “Nin | on”, Pekka vastasi. “Olem- me kivelleet pitkin matkaa.” - . Poika pisti kadet syvalle housu- jensa ‘taskuun. Sitten’ han katseli arvostellen tukkikuormaa;. Nahti- vast] se el hanen “mielestin ollut liian suuri hevosen vedettavaksi, ‘kos- kapa han -sanoi: | “Tulkaa kyyitin. Matka kiy kyl- pol as a | or att A oo peter eee itt eee 1 ‘nautuen sulhasensa kylkeen. "eteenpain. “Minua Wie Han katsahti ystavalli-- ‘sesti matkaajiin. Pekka huomasi.ba- Siva 7. lakin hitaasti, ja istuimet ovat kovat, mutta voihan se kuitenkin olla mu- kavampaa kuin kiveleminen.” Anna. ja Pekka ottivat ilolla vase ‘taan pojan ehdotuksen. - - 4 “Neiti voi istua minun vieressini heindsakilla”, poika jatkoi, saa istua .tukkien paalla. Ja kyla hai herra vastamiiss’a tnlee tyinti- main: kuormaa minun kanssani, Pal- le olisi siitd varmasti kitollinen.” “Sopii erinomaisesti”, Pekka ‘vas- tasi. Hiin auttoi Annaa nowsemaan karryille ja hyppasi sitten itsekin tuk- Kikasan ‘ paalle. Tha oli kaunis, ja nakdéalat- -vaih- telivat alituisesti, mutta vihdein An- a kuitenkin visyi miden katselemi- seen, Hin alkoi yhii useammin vil- villa Pekkaan, kunnes hin nousi ja ryémi timén luo. — “Litku varovaisesti! ” Pekka huu- ‘si hanelle. ‘Varo, ettet nyrjdyti nilk. . kojasit” + ; ; “Tiassa sinun vieressiisi on paljon hauskempi istua”’; Anna sanci pai- “Tun tuv kuin én pitkiin, pitkiin aikoihin olisi saanut istua vieressisi!” _ Tukkikuorma -mennd nytkytti Anna ja Pekka istuivat vierekkiin, kisi kidessd, ja katse- livat hiekkaista maantieta. Vihdoin Pekka. havahtui siihen, eita poika oli hypannyt alas kuor- man paalita. Hin vilkaisi eteensa ja huomasi, ettd he olivat saapuneet. melkoisen ahteen alle. Hin hypaihts nopeasti: kuormalta. Kun kuorma oli saatu ahteen pial | le ja Pekka oli jalleen kiivennyt tuk- kikasalle, -huudabti Anna: “Pekka... katso...” | ‘Pekka katsahti tukkiin, jota, An- na hanelle ilosta. sateilevin silmin osoiiti. Sen kyljessa oli sydiimen ku- va ja nimikirjaimet — A, H. ja P. T. _.Meidan puumme, Pekka!” “An- ‘na-huudahti jalleen. ‘“‘Loysimme sen kuitenkin. Oi; Pekka, onni on meille kaikesta huolimatta ka! Lalla muuttaa H T:ksi!” Poika oli katsellut sanaakaan, Sa- nomatta ~ heidin puubiaan. Anna huomasi hanen ihmetteleviin katseen- sa. - a “J éysimme puun, jonka runkoon kerran kaiversimme nimikrjaimem- me”, han koetti punastellen selittaa. “Sita on kuluaut jo vuOosi, R kun ‘Kuva erdasta englantilaisesta ‘houlusta, josta, kuten monista ‘muista, ‘opetie jat oval sotatilanteen takia Joutuncet’ mucshie teltavun, mathe * Jossa vanhinima + opplaat johtavat opishetua. “Berra : suosiollinen! Anna minulle veitsi! Nopeasti, Pek-, -Minun taytyy saada heti’ pat- ain Seana ere oa 7 Fite Ree era sh 3 . | er a ae ve . ee .. ee Tiga . +71 1 4 . ere : “ 1 ": . eh, arta . ee mip Seige tear Ee ee ae rt 5 oe na ray 3 a ‘ a 3 " | a aoe . ie . a1 a Z | , . = mira So eer: fo 7: ie : ct Bice “oe ia Pat ae ne dt id Ae 7a ee Bites Pe ye! sav : oo = i a ul “i eee! Ad SESE Pe : . wna pm fed: ny r vat iE i i ° oh nay peo ee Paka “= Ja . a ty Ay fd 1 Peds TL 2 me ! a 7 . uri _" Lee jem feats, . BSS, pec By. ates : i g ¥- fate or oa y 4 : its : H ceo ea a ail . Pirie L elie ce ; ai a Pate Beenie hp eae he ce i te ue ra ae iat oe? Be th . Elk : te. Males :. a - hs } VES Eee \. = . BE mal Thy dae wit 1 LL: me Be ey : . a vn A] SS fate fr 4 etre ‘Ve " oo fis hoe a . 1: ig ki ay . peer a Rites ‘3 cee er pe aes ; is wd ul at aie ett | k rer, e I vte eal re . = fo Ra te ere ses | Be ee! i ery Reta] sat Fess Bestia Spee \ 4 I 5 . : wee 1. t 7 “oe = ot 7 Per - _ io he el ras . Letra tik : " t=! ict =. - are r,7 . oe oe ¥ . ' rr hit 1 3 . fh <7 4 ft +4 ane EF Me “a oi tks LF - his ‘the F ee : “4 1 af rd . rl : : a r 7 Hr ee: Hi BB te eee : rT. te Sits ps est ‘t Ee ates ap t | . an Flo se Thana ArT te Bees at iae Bos ty L t ; . “an fk het i A cig Syste Bale “ "hi EA eres EhaH ie . Fegchaes - Popa cng * cf liner, 2 oe, “Eas ni Me ae . de ee ue ol", nar ha , 7" 3} scale a! “4 :: Beeld ta 7 Pear “eae Be ar ad na he | oa Th + Parkes Bt a ; fae a Ly . . Bt. ir iT ‘ners heed Page EAL Beare 3 te | or ini oa a sain . aT 7 “Fumade at at te a cut Bees Ate i ' we on, Pela : - od - ox . a | ef oi Ai pai Bee Maan, Raecetn ae Foti a a Tee Hes Bees - ieee i He eae . tl AL _ ‘4 ae . a r = r rm inet : ree fie) Be coiats rach, Rag if i : tok are ot ee 4 at : Te . ae ae + ae 4 ¥ : & meee : ae Tees en, Bees rae | slot ah ee i eae fe! eee ee t | qo a t | ay & . arta Res oem . ice oe Co ee PA Bae Ee #3 A, . L ee er t rt 3 I eae ee BRC j i ‘hy Th - pie: Thee ioe ahh cae, - qt eee a 2 - Pe ee 5 s ‘= ~ wads L a = : tous eres Lae gt wale}, Saal. et ies, ‘e101 1- ete ey eee eee US far ge Te ; nT ._ : . . . aay a _. _ 4 beh mo ~ oc Foe _o ee . . a Ate r* . te Late paNR UNAS FF , = | a 5 my rl ay haar in, Tr Ty ™ eel ee et, oo . 4 aap Ti mow Tie iy ast 5 Be ci +74 Tr H - r 4 " po. ees . i nee ~ li * ae a , n +r hier Fe ce by Tus: 7 . , ba 42 t hie eT ae Ly te i ae ate = ed acer er - arte 1 A ra! mae 1, cy oe: ca 7 r . a eae make he ae Cite et +7 ae ce b haf mo