19g) Saan kunde inmestiisen. e kuivailivat valle saapui “tr yon sakki mastytti hel. - ollut yhtaan. an parikym- 1 Vaunua_ je... apuulia. las- . paihin .tuk- -. esta. Olihan | - Af ja tiatka - it palvanva- an. Wskivk..- | yksin -hin atkkeen elf. silmat kuo- paalla miet- t hanen nt Davis, mat- ik hn ihe. omaa vasy- ‘aaleata iti- laan Joeka Naick Steb aksi irlanti- vin yli kah- = ja “Red” If oli jatéa- in, kun ha- ikotti hanta 4 arkkiteh- iheiluun ja | pappla ja iskivat il- la. Han oi harrastanut ra. Kun ek itt} hiin ke- nuttul paa- ikuin nyrk- ed” Alfista jaissisu jal. eika junaa, kuliettuaan amas! fy- iloisen 1a ki ban pal- a kun nuo- _hymyillen a hampaita ‘mmin har Brien sai yisesta Kul- oli. anskalaipta ia, an Sé€Urad- ct ivisiin’, asta. Val- ilasta myl- karja vie- sri tabolle. skikauppa- yesta kur Ihjelma 38 ‘Dry tose | sme, ind —— ———— ta. audi .ifa- _ kaunteen e #1 mn in myinsl ehitt4 a askunnas nH) Compa Airikan ja ja fncian ajat aljy- 4 $1 .300,- atta -— yninkaalle in tarkea- ae tai sotilaalliseksi tukikohdak- 1940 | . — — .. . - rc . see "8 =H eee, oe bp a . Mt ) ; ) r I . tho" pélia tarkastamaan. He hiuutelivat vahteja, mutta vastausta éi tullut, “Anna pistooli minulle’” pyysi lunut lainkaan, ja nunpa pari asteli verkkaisést! alukselle, sé léytyi siel- ti, mikin Tsao Ming oti hivannut’sen ‘Sijotttaa. Se oft korjattu ‘hyvin ja hijasti, ja liskksi ali siiken Varattu runsagsti rickaa ja veitii, Thandar siunasi Tsao Mineii. murhamiesta ja rei’ siiinndliisten valimatkojen piiis- 84 toisistaan kuin tarkastuksessa marssivat jalkavien rivit. Tuuli ja aaltokko tuntuivat ihan kuin tilatuil- ta Thandarin ja Nadaran haurasta {Jatkoa) *Jontuin!”’ hitaili Nadara. ““Pa- tene samaa tieta, jota tulit! Jos. jaat ‘inne, on asemasi toivoton: Kerron Thandar. — “Vhdessi he Taahdsivat bates wait bine kevyesti kuin Korkki; villeie, etti vahdit tappelivat kes- "Hin panosti a5cen Ja Ottt uselta pa- Fuksen vedeniats Ahasat Danan seh Rompe otekotseen purjecsean : ndksia ‘Walmniiksi iiteéns#. Rinnak. uksen vedenrajaan ja olivat parhail- karttui tuuli, joka pullisti_ ‘Sith kendin minun tahteni, etta toinen . gt ; laan tyantamassa ‘sits Wési - vee. tappoi tolsen ja eita mma ammuin ¥ ‘vésille, Kun ai- “upeasti, Kiidiittiien, ‘siti vinhasti ve kain ‘he sitten hiipivat tenippelin ti-_ toisen pelastaakseni itseni. He us- kAseinalle. Térkkumasta heratetyt - ‘nakin parikpmmenté hurjasti kiljuvaz dénpminalla. . kovat mintia — kerron heille, ett siat rSbkivit ja Vinkidivat, “Koira ri- raakalaista tuoksahti viidakosta, “kif- Ja tuskin ‘oli heidiin taakséén. ji- -pistwwoh on koko: ajan ollut kilkettyna si heille. “Tandar vaimiensi sen‘ pa- tdén heita ‘kohti. Thantlar pyorahti ‘yt ranta painunut iakai “heidiin - valppani alle. -Hyvisti, oma Thanda- T@Peinsa sivalluksélla. Saavuttuaan torjumaan heita pistooli nyossa. im kyvistiin, Run suorasin ‘heidiin édes- rini!) Me emme voi molemmat pe- teiippélinalaisén ‘pittennon réumaan - Tydnnd vene vejilte, Nadara!” ‘Sdan wkoi nakya toinen rants. Thar lastua. Jos jaat tinne, kuolemme he huvinasivat, étta cakénnuksen sills inisi han tytale, “Min: pidin hei- ‘dar ‘saattoi tuskin uskoa sitnii : ‘Hi loitolla, kunités se on tedessii, ja ‘Sitten echka ennitdmie syvalle, en- nenkuin he meidat saavittavat.” Hin ‘hierdi niita ia Katsoi analtei ‘Sitten han pyysi i Nadaraakin ‘katson maan. “ATE on edéssiipain?” kysyi hin, — Tytts «nous -puolittain pystyyn, hustdahtaen rienusta. “Maata:” huusi han, Vinhasti puhal- pudiélia off vain mintania ‘atkwasuk- kdita, jotka Tienisivat nopeasti temp- pélin ‘etusivulle pain. Viidakko ‘oli vajaan sadam metrin padssa. Nadara kiskoi tydldasti litkkuvaa Temppelin ovella syntyi &kkid hil- yenetti aaltojen loiskiessa “hiinén jaisuus.- Kuului bakkaamista, sitten paalleen Joka kerta, kun han yritti tyontamisesta johtuvaa kahinaa ja saada sith vesille. Silmikulmansa pian hurjan raivokasta kiljuntaa — alitse Thandar naki, kuinka vaiva- molemmat — sind ainakin,” Thandar pudisti kiivaasti paatian. “Me Jahdemme molemmat tai kuo- iemme molemmat”, vastasi han. ‘Nadara pudisti hinen kittansa,. “Olen iloissani”’ .Mauta- hin. ei sanonut, .. Pikisti majoista ‘tuivi raakalaisia. Ta maata se aii, Tempoelin edustalla oleva tie thyttyi Vahtien Tuumuit olf loydetty. Sitten Joista tytén ‘ponnistelu oli. Lauma tava full Kndate helt laajalta heisti, Paketiémisen yritiiminen ¢ii- ‘uului sisdlta tassutusta, kun paljain oli jo ehtinyt puolimatkaan juostes- [@¥ttavan saaren — pahjoispaabin. Hydkytaineet jyrkyttivit kallioran- faloin juostiin lattialla. taa. Sille Jaskeminen tuottaisi viipy- la oleva tie tyhjeni heti. “Nyt!” kuiskasi Thandar. Takapuolel- saan ripedsti metsdsta rannalle. Mies el olisi tahtonut ampua ennenkuin Ihan jikelta, koska hin tottumattema- tla ampujana oti perin Kehno tahtia- ja. Oli kuitenkin iimeista, ettei Na- dara yksin saanut venetta vesiile, ja seavuoksi Thandar suuntasi pistao- Rnsa Jahestyvoin raakalaisiin, painot hipaisinta ja pydrahti auttamaan tyt- tda. Enemman sattumalta kuin taidok- kaan tabtayksea johdosta kuula Osui hen suuntaan olisi oliut sainda kid iisemurha, | no PIkG taalta ‘ole ‘mitiain “minut uloskiiytavai”' tiedustéli , Thandar. “Téemppelin -takteidel iidet on ‘pie- ni ikkuna”, vaStasi Nadara, “pieriess4 huoneessa, jossa knolémaantuomitty- ja joskus siilytetian vankina, mutta se avautuu toisélie tidlle, jossa nyt otaksuttavasti vilisee tikudsukkaita”. “Enti lattia?” huudahti Thaddar. “Kottetaan fattian kautta.” Mutta ajautuisivatko he sinne? Hei- dan lahestyéssaan saaren katked, sé{- visi Thandarille, ett® he ajautuisivat sen ohitse. KykentsikG hin hidasta- maan pikku abuksen vauhtia ja kadn- tim#in sen takaisin maan suojaan? Oli perin todennakdisté, etfa vene kaatuisi heti hanen leikattuaan poikki purjecn Kannatushikhnat ja koettaes- saan meéloa syriituuleen, kuten hanén ‘taytyisi tehdd pilistakseen ‘saaren kicjen’ ympari. Mutta muuta keinoa ei nayttanyt olevan. Han oiensi paranginsa Na- daralle, kaskien hanen olla valmiind katkaisemaan purjetta pitelevat raa- Kasi kiidessa he kiitivat temppelin alta kuutamon ja valiaukeaman ylit- Se ja pitkien majojen vadlitse viidak- koa kohti. Heidin ehdittyaiin puo- littehen naki heidat Jaheisen talon kuistita syoksyva myohastynyt vill. Paastaen kauhean kiljaison han syok- syi heidin kimppuunsa. Thandatrin pistooli pamahti, ja villi yaipui maahan, mutta merkki oll an- nettu, ja ennenkuin pakenijat olivat ennattineet viidakkoon, oli Kirkuva soturitauma -heidain kintereillaan. Thandar oli ymmalla. Kylain ja Eemppeliin tulon jalkeen oli hanen Hin juoksi temppelin padovelle ja sulki sen.. Sitten han raahasi sen eteen molemmat ruumiit ja pitkin penkin, Koko temppelissa ei olfut ainoutakaan muuta irtainta: esinetta, ey they pepe ruumiiseen. ‘Parkaisten mies kellah- ti hiettkolle, ja hanen kumppaninsa selsahtuivat akkia. yhtend mieheni.,. Mutta nahtyian Thandarin puuhaile- levan veneen kimpussa aikomatta jat- se kaa ampumista he pian syoksyiva tuntuva. suuntatajunsa sekaantunut. Han nu ‘ellen, hyikkilimaiin yoRsylvat kanahkaiset hihmat -heti hinen kis- Sen tehtyinsd-han-tantui Nadaran kaintyi Nadaran puoteen ja huudah- ; kettyiinsi. Puristaen meélaa tiukasti ‘Kiteen, ja yhdessd he juoksivat pie- ©: Thandarilla ja Nadaralla oli tiysi bin oli polvillansa venéen perassi, ared kiskeessaan venetta, joten villi paisi- vat heidan huomaamattansa vedenra- jaan saakka, Nihtyiinsa heidat Thandar pyorahti ympari ja ampui “Ming en osaa rarnnikolle. ’ Tytts otti hinta kadesta. “Tule mukaan!" kehoitti han, ja heidin kummankin mieleensi muis- tui sé yo, jolinin ban oli opastanut toistamiseen, fosti Sitten veneen Thandaria metsdn l8vitse ilkedn kan- p&ansa paille ja asteli kuohuihin Na-" san kallioilta. Taaskin sai Waldo daran kavellessi vierelli tukien hin- Emerson Smith-Jones, oppinut mies;-- ti, | kiittad konluttamattoman tyion suu- Heian jalessaan tulivat raakalai- tarkkaillen veneen etenemista kalli- oisen karjen ohitse Saaten tissd paiss# pisti pitka kie- leke kauas mereen. Vene kiiti timin kielekkeen uloimman kidrjen ohitse- Heidan sivuutettuansa sen Thandar olvalsi, kuinka harkitsermattoman us- Kallettua olist kaantad vene laita- aallokkoon niinkaan lyhyeksi ajaksi, neen huoneeseen. Senkin eteen he kasasivat sulun, ja Thandar alkoi tar- Kastaa lattiata, Han vipusi paran- gillaan irti palkin —— sé oli mutkat- tomasti sijoitettu kannattimina ole- vien ohuiden pétkkyjen varaan. Ir- roitettuaan toisen yhtd helposti hin laski Nadaran maahan temppelin per- mannon ale, ; : ‘| Thang mpaa vit jastuksestaan. cet —- visi tal kvusi - 7 : rvitsisiva anotakse “asertuacena paaluthin ue erehtymitts Madam suoksi seka- kun iki is hydkyaalt sia bei l kare ee " "Melle Kade fot. asétti patkit takaisin paikotlkaan * } ¥ ¥ O sleppast be el- Karjen suojaan. Melkein kaden ulot- tuvilla oli siella saaren stimeksessa rauhatsen tyyni vedenpinta. Mlutta Kun han silmaili heidin edessaan levidvaa adretonta ulappaa, kisitti han, ettét toimen vaara ollut suurémp: kuin tomenkaan ja sitten valahti -hainén mieleénsa vield yksi -vaihtoehto. Han laskisi vahan mat- kaa kArjen sivuitse, kadntyisi sit- ten melkein suoraan takaisin ja koet- taisi meloa veneen tyyneen véeteeri ihan vastatuuleen, valttden siten si- vuaallokon vaarat. Hanen suunnitelmassaan oli ai- neasiaan yksi heikko kohta —— jak- saisiko hin meloa venetti vasta- tuuleen. Siti kannatti ainakin yrit- (4. Hin kaski Nadaran katkaista purjeen pidinhihnat ja alkoi itse sa- massa meloa purren ollessa aallon harjalla. Pantterintaljan tipahtaesa. karkeatekoisen maston juurelle pyo- rahti aluksen keula ympiri Than- dari voimakkaists melanvetaisyista. ‘He molemmat olivat niin kiinty- neita puuhiinsa kamppaillestaan hén- Kénsa édesté fuonnonvoimia vastaan, etteivat he kumpikaan hiuofnanneet pitki#, matalassa uivaa Veneta, joka: sujahti ésitn heidan takdnaan olevan ptenen Jahden suusta, kan he tulivat nikyviin saaren suojapuolelle. ‘Hetkisen ofi vene laitatuulessa. Thandar ponnisteli vimmaisesti kaan- ee a se ge vassa vitdakossa rannikkoa kohtt. aansa yl ll & : owe pw as P yapuotelle, ennenkuny hankin Yatkka han oli tullut -sita tleta vain pudoitautut maahan Nadaran luokse. |" "ee Temppelin molemmilia puolilla oli- vat tlet taynna raakalaisia, Pakeni- at kuulivat heidan kerdantyvan si- Sdankivtivin edustalle; sisal. oli hyt ihan hiijaista ja rauhaliista. Kil- jumaila he karkaisivat rohkeuttaan, kunnes uskaltaisivat t tunkeutua temp- —_ tyytetyt, valtoihinsa j ja pyybkaisi hei- dat syvalle. Thandar ja Nadara ta- kertaivat kiinni véneeseen, mrutfa raa- Kalaiset imi pohjavirta pintian alle. Riljuen, uhkatlen ja ‘viittoillen hyppeli rannalla kolme- tai nelfaieym- menta pettynytts villig, Mfutta nyt Hivat Thandar ja Nadara Kavinneet alukseen, jota luode krdatt? nopeasti kauemmaksi, ja pian he melan avulla olivat turyassa Tyynenmeren ulapatia. Turvassa? dineidsti kuin olist joka puussa pa- Iaiiut lyhty ja joka kaanteessa ollut fiénviitta. Heidin takanagn hiatisi takaa-ajo, mutta Nadara ja Thandar kiitivat sen edéila eika sé vahadakaan saavuttanut pakénijoita monituntisen jucksun ai- kana. ‘He sdapuivat rannalle vasta keski- parvalla ja kiiruhtivat merirosvojen leiriile, mutta Thandarin pettymyk- seksi se oli tyhj3. Tsao “Ming oli poistunut odotéttuaan sovitun ajan. Waikka Thandar et siti tiennyt, oll kirjava-asuinen hirtebinen varttonut yli madraajan ja poistunut vahaista ennen kuin pakenijat ilmestyivat vii- dakosta rannalle. Haren karkeate- kointn aluksensa olikin parhatksi en- nittinyt pos rakyvista pohjoispueli- sen niemen taakse. FPistoolin pa- mahdus clisi kutSunut hinet takaisin, mutta Thandar ei aavistanut sitd, vain Kaéintyi masentuntena etsimaan piilotetiua wénéttiar. Se oli saman pienen pensaan juu- rella, jonka suojassa Thandar oll maannut, ennetkuin hin pelasti Tsao Mingin hengén, useita satoja motreya leirist§ etelaan. Nyt ei takaa-ajfon halya enda kuw- Eun ovat kaupian pobtittiset’ piolet. thn Saudia ovat plirittitieet etikoi- Sesti Saksan, Italian’ja Japahin halti- takset usetden vuosién ajan saddak- set samat oikeudeét. . TyaskénneHén yksindan ja parittain ndidén -halli- tiksien cdustajat ovat tietavasti tar- jonveet _kulnkaalie énétninan Ruin XT Luoteen ja tuulen ajaessa kevytta alusta ulapalle ja rantaviivan vaipues- sa ndképlirin alapuolelle, katseli Waldo Emerson Smith-Jones 4:- Timmaisen toivottomana séka tuievat- suutta etta betdin ymparillansa loh- duttoman aavana myllertavaa meria, jo kerran enmen hin ali thmeen kautta selviytynyt méerén moninaisis- ta vaaroista, mutta han ei uskaltanut toivoa, etta hants toistamtseen onnis- taist yhia hyvin. Ja nyt oli Nadara iinen muassaan. Endellisella kerralla oli ollut tarjolla vain hanen oma tus- kansa ja kuotemansa; nyt hanta odot- ti vield suurempi tuska nahdessadn “Nadaran karstviin. Tasaisena vihurina puhaltava tuuli nostatti aika isoja aaltoja. Laajat ‘Kuningas oli is hyvikeymuaan amerikalaisen trustin tarjouksén, hin javistii, siksi Se hanén mieleataiin oli pubtasti Kanppakysymys, kun taas niissa tar- loulisissa, jotka hin hylidisi, off vain poliittiset seikat Itikeasioissa verhot- Tuna, Kuningas Ibn Saud nain uskoi wakuntansa olevan turvassa, ettei ] Jonkun vieraan vallan siitte- a, laineet. vierivat toinen toisensa kinte- alista vattéen. Se keinui pitkills, mah- . mattd .kyoleman heille molemmille, . ee Oe HAN ister saree ete eae 50Gb ee = n ue .y . ate Pe ee weer SRS Br a i acai ae el tai aa 1 2 any im Te ee ane ere I. - alr Ate ear Lad rh ‘'" i te hr ve ama aeesc ram nape Mas meat ae ane Parr Poe ee | a tanks, toa “a 7 ._ . L . . “= 2 Se ee Coen mw! Varese ee i ‘ Let ate LL me's A er, me A i se a ee pee aa a Ci a | =. . St el . pa oe “i . aun <) 0 . ie F- Be ae Cea a REE Sn eae Grace Cee a pei 3 TT . an re SL ae ot oT a at ny Mere aT Ly | 7 Spann esis relat er raret Pie | af, pie, Seen 15: = a . : jor nk ee ra d 1g _—_ . ay ae 7th? eee tie ans Sie ot ee a a ee a is i: a Fal . oe oa “sl Wester on eee en ee ee eee