oboe a ee rT ere, | . Cn . - . ." cok a Rll Bia ER ial lel face wee tak 2 he! me tee wade a at yee soe » we a err om rt 0 ooh oe a a! a - : . = oT . "oo . | he "a. = o8 = 8 mT ey re ede ale, "= > PTR ede fay thee eet of. nw . " OF — A ael Tecer oR et ee fh qeedyerts bs, . 1 Pee "a" yaar - | pian = ret ru na a r=. — . —, ela ee fi ee ee Fp fi gegelghr halen bahar be ela lly 7 es a9 HSH SP eet ah each atl te Bee rey: = er, ne ra "h wd Bore Tenia | : Sate to = te eee tee Dera at oe gee ee ee =, ‘ a cc =a f=, na r Oe pa p= i= = E = 1 ~— ou . i “Ts Mo eae woo . 7 ar ae - _ a ras “ aie =~ a r _ . e n wre at . ; . . wf 2 wm .. sot ae . : soos st . ; an “ . - . . vt . . : - _ . . - .. . I . = . a7 . . : . * a . . .. . Lo. t . . . . . J " CP " r SAD Sr cs Rate in’, rs el or oe Mt a ol : Ti le oa a. oe a . re —_ nt cin: Peet Rete Ete a "4 "pie k fa an i hh oo oy aie ' . -— 8 . . . a . Ey edit 0 b J Tran 5 5 Se el wom “ 7 oh a = . . on “pk - . . i tl ‘— eT atm ot _ “6d Se ee eT Oo ns er i emt ei) mt oe eee ee iL voi eT ee meme ee aed ee Oe . * . wo soft oy in ie ee et ial ee mee . Mae "ous mee sos ‘ " ‘mr oe . ws, wr. i ee Je cr, “4 of reiZ hi aera r vie ate a ee cr | + a Hed F =: . . . 7 " eet ae rT) rea we a7 . oo . : - ee 7 fan _ 7 ar ee r 1. 7 1 P . _— . oo. poms i Com tee : vo watts oe os * . coo. . a wt Suh Peta . vee a, a Le tas “he ous POO Mey trea wh ‘ae ars a . . . an . . . . . . soy . . . . - . . soos . ot - ee ou . . = ee ee . . . . . . pon wo ot so . . soe tle re ' mom . orto a am et mo wel en 1 ee oe mo . 0 a . . . . . oy my . vet . : a my 7 . ., cs Tote . oa . . . . 1 1 . . = = oot, . = oat oe . . . . . 1 . . . . . oo . . "os . . . Se i el . . . . . - : saa "ot | perintiitapa | nap erale Sivu 2 oe HAILSHTUSAMUEESUGHNi SIAN CTTERAMILILNILE > - (Jatkoa.} vyapaaehtoinen uhrau- tuniinen onkaan kaunista' Ajfatelkaa sellaisen teon suuruutia ja ylevyytta: Gh! Jollen olisi niin pient ja laiha ja otaksuttavasti sitkell kuin puru- kumi, olisin ilomielin -—-. teidan et tarvitse ollenkaan epaillakaian sita — aseltunut kaytettiviksenne. Mutta voi! Ruumiiltiset: apukeinoni eivat ole hyvin tahtoni tasalla, Jo sodan aikana minun tayty! pysytellé poissa kunniakkaista taisteluista, joissa oh- sin niin sydameni pohjasta halun- nut nlitta& Jaakereita. Olin “ruunun- hytky”, palvelukseen kelpaamaton, ja sellainen olen yh viel&kin. En pai- na taytti 49 kiloa, ja lienen sitapaitsi laihtunut viime paéivinié ainakin parin ~ kilon verran. Kuten siis niette, et maksaisi vaivaa minun... No niin, anteeksi, ett@ olen niin itsepainen, mutta kuka nostaa katensar ’ Kaikki kidet pysyivit ihailtavan yksimielisesti paikoillaan, — Elimme iimeisestikin -aikoja, jolloin on turhaa luottaa uhrautuvai- suuteen ja itsensakieltamiseen. Kaik- kialla vain itsekkyytta, pelkkda it- - sekkyytta! Jokainen on valmis sy0- main naapurinsa suuhunsa, mutta - kukaan ei tahdo itse joutua katttlaan. Oih! Ihmiskunta on viel kovin kau- kana tiydellisyyden tilasta! Iso musta rumilas, joka oli seuran- nut tata vahkysymyksen tapaista esoittaen mité vilkkainta mielenkiin- toa, arveli ajan tulleen puuttua vuo- rostaan puheeseen: | — Olen vain oppimaton neekert- parka, mutta otan kuitenkin kaiki- tenkin itsellent vapauden lausua muu- taman sanan: oS Ja samassa hiin kohotti peloitta- vaa seivastiiin, Useat aanet huusivat heti: — Puhukag! Puhukaa! — Afiksi emme tee samala tavalla kuin ana muulloinkin? Heitetain ar- paa? Atvan niin’ Ktinalatsella ei tuntimot olevan vahintikaiin sith eh- Sellainen on vanha tallaisissa = tapauksissa, etks kenellakadn ale oikeutta estitaa VYastaviitteiti., dotusta vastaan, —- Kernaasti minunkin puolestani, tuntematon herrasmies myonteli. Mutta milis me vedaume pitkaa tik- kua? Jos olisi ectes oljenkorsi.., Nuita meilahan ei ole sellaista, ja jas olisikin, sdisimme sen heti suv- hime. Meili alkaa ofla siksi hyva ruokahalu. — Se ei ole este eiki mikaan! Gaby tiesi kyl keinon. — kun ei ole oljenkortta, luovu- tan hameeni ripsut kaytettivaksen- né. Sanokaa sitten vielh, ette? muo- deista ole muka mit&in hydtya! Korvaukseksi en pyyda muuta, kuin ettel-minun itseni tarvitse oftaa osaa arpapelim. —— Ettehin toki tosissanne? Mus- tan rumilaan koko naama oli yhteni. ainoana irvistyksend, Sellainen herk- kupala kuin te pols pelisti? Toivon iinvastoin, ett arpa valitsisi juuri ieidat! . Ja paljastaen: valkeat hampaansa han lisasi: | — Mutta pitas kriretta ... Mi- parece REESE _NEITI SUORASUL uo 7 fee “CLEMENT VA UTE [ >smenuncumannonscnmcumaninnct cit ial ar LAVANTAINA HELMIKUUN 15 P:NA nulle tuntuu ruoka maiitavan tana iitana, | . Tamtematon herrasmies otti taas puheenvuoron. —_. Harkitsin sentaan viisaimmaksi . jattaa arvonnan ulkopuolelle ne hen- kilot, jotka eivat — syysta tai toisesta _.. yastaa siti kuvaa, jonka olemme . ateriastamme luoneet itsellemme. .5i- ten en esim. itse, kuten jo olen sano-— nitkin, katse pystyvini tyydyitamaan teits, jonka vuoksi vetaydyn, pyyfaen noyrimmisti anteeksi, pois koko kil- pailusta. Varilliset| matkustajat on nydskin jatettava kilpailun ulkepuo- lelle.... Vaikka olisin kuinka nialis- sini, | en uskoisi kuitenkaan voivant syédi neekerin lihaa . : — Emme mekiiin! Toiset haaksirikkoisset, jotka loi- vat peloittavia silmayksia mustan jattildisen hirvitiavaiin seipiiseen, huusivat sen kuorossa. — Kiinalainenkaan ei tunnu ol- lenkaan houkuttelevalta... varsin- kin ilman viinalienta!* — ~Tamikiin hieno sanaleikki e! naurattanut ketaan. Totta onktn, et- tei kaikkein iloisinkaan farssi olisi tehonnut tahan yleiséin, joka cli paastonnut kolme paiva’ yhteen me- neon. —~ Hyvat herrat! Tuntematen suulas herra oli taas ddnessa. Ja kdintyen kohteliaasti Haamin ja Tai- Vaan pojan puoleen hin jatkoi: Toi- voakseni ette. pahastu, vatkk’emme osoitakaan erikoisen suurta mielen- kiintoa teit® kohtaan. lahan on sithen, kuten niette, alvan erikoiset syyt.. Ja olemme valmiit antamaan tayden tunnustuksen hen- kisille ominaisuuksillenne. Neekert ei —— enempaé% kuin kiina- lainenkaan — niyttinyt ensinkaan Joukkaantuneelia. — Nama herrat taasen, vasym3- ton suumsotitata jatkoi, osoittaen ‘diplomaatteja, eivat voi mydskiiin tuilla kysymykseen, He ovat liian lai- han ja riutuneen nakdisid&. Varmas- tikin pettyisimme heidin suhteensa SUE SLi, Han tarkasteli jokaista haaksirik- koista erikseen, toista toisensa perds- ta, ja keksi sangen nerokkaasti jokai- Ssesta tonkun vian, joka esti otta- masta hantéa lukuun. Olipa muuan heist? Tnan lihavakin. -. Gaby yksin sidstvi ankaralta ar- vostelulta, mutta ef tuntunut pitiivan sita Jamkaan imartelevana itselleen, — Naette nyt, tuntematon toimit- ti, ett arvan heittiminen on aivan tarpeetonta ... Chkapeli on sitdpaitsi kKiellettya. Ja mit& hyotya siiti olisi? saamme hyvin aterian muutenkin. Hyvat naiset ja herrat, ettekd ole sa- maa mielti? Ja kdintyen neiti Pommardiin pain han virkkoi hymyiien mita rakastet- tavinta hymyi: -— Arvoisa neitt, ajatelleet teita. Emmeki olekin ‘koh- teliaita? — Kiitoksia palion vain! * Ranskan sana chinois, kiinalai- nen, merkitsee myoskin viinaan kei- tetty3, Kiinalaista. oranssia. Alkukie- ._ len sanaleikkia mehdoton suomen- taa, suomt. | eee . . ous ot . a soe 1 . . eer . . swt ' . . . oat . ton eeoarta spe os ee . 1 . woos y . oo ' ' uo woot oes l ee . ! - "1. . . iio co . . ". aT hee a ee a ca we eee ty ae ee ye lap eee Fara! ieee iit Shae nls Hack ee, ih, Mutta meil-— olemme kaikki . i. 1. aris ua! or ity! ie LIEKIN JATKOKERTOMUS oer RRC RRA — Ei kenenkaadn padhan pilkhda kieltiii’ ansioitanne. — Oleitte kovin hyva. . —— Niytatte koko lgilla pullealta ja pyyleFalia. - | Moiset sanat harmittivat Gabya niin, ettei hiin huomannut edes pe- lastyakdan, vaan tluskaisi loukkau- tuneena: — Julkeatteko todellakin vaittadi, : etti olen paksu tyllero? Painvastoin ~ olen hyvin hoikka., | — Riitatte meille tatld kertaa tuol- laisenakin. Syémme siis kevyehkén- paivallisen; kaikki terveydenhoidon neuvojatkin suosittavat ‘aina kevyita ateridita, Neitiseni, luotamme tei- hin. | — Ei! En suostu siihen! — No mutta, alkia nyt toki jou- tavia... Emmehin tee teille pahaa. -— Herra! Antakaa minun olla rauhassa! — Kuinka olette ikea! -— Lopettakaa heti, taikka huudan poliisin!- -—— En lopeta sittenkaan. Teidain on pakke totella. — Hyva herra, matkustan ulko- ministerin valtuuttamana edustajana, ja siind Gminaisuudessant minun tay- tyy saada nauttia diplomaatin louk- kaamattomuutta. Kysykaa vaikka nailta herroilta. ja han viittasi monokkelisilmai- seen kolmikkoon-. | Mutta monokkelisilmiinen kolmik- ko el nayttanyt kuulevankaan, Oli tutlut y6, ja sakea usva peitti meren pinnan, Keskustelua ja vait- tely# jatkui yiela pimeassakin, ja ar- voisan seuran puhetorvena toimiya - tuntematon alkoi kayttaa yha uhkaa- yampaa kieltd, yleisen mielipiteen saestiessd hantd yksimielisesti, van- nottaen Gaby Pommardia luopumaan vastarinnasta, Joka oli “ikavana to- distuksena hinen kovasydamisyydes- tian, uhaten saattaa hanet kaikkien veneessa olijoiden silmissd mita epa- edullisimpaan valoon’’. — Jollette halua kayitda jarkedn- ne, ryhdymme yksinkertaisesti - yoi- makemothin., Emmehin, loppujen-lo- puksi, edes tarvitse kysy# mielipi- detiinne. | Neekeri, senkin hirtehinen, oli ai- van samaa mieltd, eikd yrittanyt sala- takaan sita. | | Netti Pommard ymmarsi, ettei hin- ta volnut enda pelastaa mikaan muy kuin viekkaus. — No ntin! han virkkoi vihdoin. Mina suostun! Kaikkien haaksirikkoisten rinnasta _pusertui kuin yhteisesté sopimuksesta hyva helpotuksen ja tyytyvaisyyden huokaus, | — Kuten naetie, olen erittain hyvi- sydaminen, — Olette kerrassaan suurenmoisen thaiitava! Kaunopuheinen, hyvin- tahtoinen ja kohtelias tuntematon oli ortis valmis mydntamadn sen. Nykyi- sin saa niin harvoin nahda kenen- kan uhrautuvan omasta vapaasta tahdostaan yhteisen asian hyvaksi. Olette ranskatar, hyva neitl, ja kan- natatteé kKunniakkaan isanmaanne Kauneimpia traditsioneja. Ranska on aina alivt valmis ubrautumaan jh- miskunnan pelastuksen hyvaksi! Sines Sey i i “he Ue 7 | _ QIADEMOISELLE SANS-GENE) Lo Ee ROMAANI | ol, : 7 Be Suomennos | tanskankielesta — t . 2 -— Elakdén-Ranska! Varakreivi de ‘Saint-Mande- nowsi k seisomaan, Kkumarsi ja lausui mauta- man sanan kiitokseksi. Sit Archibald julisti juhlallisesti: — Ranska on maailman jalomie Bo sin maa. Markiisi Lionetto, joka oli sentaip aika hyvissii lihassa, joten han ei olis olint — varsinkaan juustojauhosg pyéritettynd — ollenkaan hullumpi ie ateria, lisasi: — Sellaisia olemme ainoastaan me, HIE latinalaiset! Tama loukkasi Gaby Pommard | ae “Val noiden- otusten — hampai- sin =. + ?” han tuumi ‘itsekseen. CF Ee sind imoisna ikina! Ennemmin vaik- ka ‘kaloten ruuaksi! Tarjoanpahaa paivallisen ntille, jos ei ole end4 ‘mu - ta neuvoksi.” Aaneensid han lausui: | — Se on ss sovittu. Mina uhraw- dun... Pyydin vain, ettei minua tarjota herrasvielle ennenkuin vasta Silhen saak- huomenna aamiaiseksi. ka pyydan saada olla. rauhassa. Pyyntoon suostuttiin. Gabylla oli suunnitelmansa valmit- na. 3 Auringon alkaessa luoda valoaan usvaan, joka oli yon atkana kaynyt entistaankin sakeammaksi, han olti hatturasiansa, joika olivat sailyneet tuhtojen alla, yhden kumpaankin kai- naloonsa. Ja sitten han: harppasi, vaikka kapea hame tektkin pahasti kiusaa, nukkuvien yli ja hyppisi reh- keastt mereen. V ROBINSON CRUSOEN | SAARELLA | (e* pysyi vatkeudetta veden pit- nalla suvrten hatturasieiden ¥2- rassa. | Vesi ei ollut Jainkaan kylmaa; ja kelluessaan aaltojen ajeltavana nuom valtiollinen henkilé ja ulkomihiste- rion erikoislihetti muisteli opetelieer: - sa joskus maailmassa uimaan Sama- ritainen kylpyliss#t korkkipussi kum- massakin kainalossa. Pikku modisti olisi voinut Iuulle joutumeensa vefti imevin pumpulin valtakuntaan, sili usva ympardi hin- ta sakeana joka taholla. Aaltojen kel nuttaessa hdnta hiljalleen hiinesta tuntui kuin hin olisi kellunut sala- perdisessd tarumaaiimassa. Ovsnitul nen raukeus alkoi vallata hanen ole muksensa, kun hin akkiarvaamatta iormisi outoon mohkileeseen, joka tuntur yht? kk iii sukeltautnneen pit... a nalle meren syvyydesta. Han kirkaisi — ja sai-suunsa tay- teen suolaista merivetta. Mika tuo uhkaava kummitus mab- toi oikein olla? Mutta samassa hinen jalkansa 0 tapasivat pohjaan, ja hiinen onnistul, tukemalla itseian koko ajan hattl- rasigHla, ojentautua sucraksi. Peloittava mébkéle olikin vain ta- vallinen, rebellinen kallionlobkare, }* ka oli ylt’yleensa sammalen ja simply Re kankuorien peitossa. | Gabyn onnistui kiiveti kivilobhi- reelle, yaikka han saikin naarnwa kisiinsi- ja padstyaan istumaan set laelle, pienelle tasanteelle, han Lunsi olonsa varsin mukiinmenevaksi. {(Jatkua) "a . te . et set 1 1 . “= " . . 7 . . - : "la 1 . . ‘ .. rat wu i. . . r. mt Mi a Lie ek a ; ‘ - . wat . 8 , oe ee = ls ot nT Pe eh a" se pe oe | suror se “ a Sata, a “1 =" use . . _ . ee ee ee =. oye os . Ae . Be ee ee oe Se Peo Od ee . —_ eo - ee ae | " . ot a Fe er ne ae ee or Pte ed ee ares sw = ru det er re ar a ee . re . oboe a Tr ree beget ae aly Lens ie ‘sR . . ah, . _ aus . eo . o. woot teer t “t ' . . / . i “oat Ci ir i. . woe UN le a. EL - ie eee a LI ca eae i ep ee ee eo oa . . . . "oboe dat eo ol . . . we ae . = ; tee a . Le Ls Taney pat ey ite Ria Lo aR TE a Soe yok et 1 . . . wae eee . . o “A ee "ia! Seg ni . we er ot BF: coe a :. 4 oe he ul 1m ee jes i ah, I sient ie ip Bia ! a rr 40 nh it 5 tae “h ata 4! a a a ft . rita Pare _.! a ene rtm beat spt dy pines Ete : 1" vy A. 4. £0 rcT a + A: - . ps7 = G-: a 1m” apes * * . 7 ee eee mo . . . ” . Pe J “ ar. oe. . re 5 . 7 nL cee ee a . : in a wee a : ea ee a PAP a . reread Wee ge, wa . i ties het pherr Rees oe pe eee weg ee ce ee pe SP se he Mah mie ae Se ia ah ga Teed hea a . Se ee gr ce cen ae Se Se eee aM SACL i eae pe ee et eigen SO EE PU ee et “hte ed) 7 a ES ae ey Aig ae i a. Tee gli, ooh r mi cs 7 he adit “ak ate ee of '? . . . . " qmee" oot . oo ae i a . 7 . a eT el Pi =pes"g tk eh "sa “ ee as Fig . Pr) . is. Fo H i a Poe ie ee a ee a L eo Cer ee sy . i = i = att. FF, Cd ah on by te Lr = ang = ms = . -= = 7. sas o! a! =I 7S PEA Re ee pop ‘ mba fo se ee Rae eg ee ee . . coon “i r . eo . rr Tere pet = in — an =" o 7 erage RST ee mE Be ete Lt “rh tT. ut ire a . - ST es as Tira ce “a nor at een Aide h se ff is ee ee arte ee Tae, = ths 1936 a Erne vo a: neni € ja havi Nun Miten Fee loppue Be - sijiom ; ina ky tule m: nayra : Onp. tunne, ali ¥au ciksl, € kaikki _ tan. Nyt olen éf Aliten Aut autle,. kumau aslassa SEuten yarten ND Klinka niilta ja tun Nyt — } Cet si yond. Sint tettu § kulkis \Iw TIvStiir VIAN J Rak mins 1 jin en sni ol ka ser joka o Sin? fanut. TH lhaé etta k paalla Miu Rat oliut « elit Se mutta nulta useln Atsel Se, ka kysynr Ja sike hera : han ¢ syniny heleitz ilin, @ ma, v,